Читаем Фонтаны на горизонте полностью

Лицо Курилова выражало радость, в глазах сверкали искры восторга. Перед ним стоял моряк в желтовато-зеленой робе с множеством карманов на брюках и кителе, с пуговицами из маленьких радужно-оранжевых ракушек – искусство сингапурских портных. Руки его были заняты свертками, но он взмахнул ими и обнял Леонтия.

– Корешок![35] Каким штормом на берег выкинут? Из загранки притопал?

Филипп Филиппович Слива, давнишний друг и товарищ Леонтия, был неподдельно рад встрече. Они несколько лет делили трудности и радости морской жизни. Но два года назад Слива неожиданно заболел, а Курилов ушел в дальний рейс, и они больше не встречались.

Курилов сильным движением высвободился из объятий друга, отступил, осматривая его, и, улыбаясь, с грубоватой нежностью, как это бывает между товарищами, проговорил:

– Филя! Здоров, чертяка! А я из Сиднея пришел, да вот на риф сел.

Хотя в голосе Леонтия не было ноток горечи или досады, Слива насторожился. Улыбка сбежала, а глаза сузились и пристально смотрели на друга.

– Кэп[36] в любви отказал или чулки зазнобе привез без арматурки?[37]

– Нет, – качнул головой Курилов. Ему была приятна участливость Сливы. – Нашу коробку на капитальный ремонт поставили, а команду – в резерв. Думаю недельки две отдохнуть, а потом на новую посудину. А ты на какой болтаешься?

– Ха! – снова оживившись, воскликнул Слива и, подмигнув Курилову, кивнул в сторону, где на угловом доме виднелась вывеска ресторана. – Причалим на пяток минут. Пивко здесь – отрада моряка.

Они вошли в прохладный зал ресторана. Выбрав в глубине столик, заказали пиво.

Слива, нагнувшись к Леонтию, быстро заговорил:

– Не буду я стройным юношей с Пересыпи, если из тебя человека не сделаю. После того как нас разнесло в разные стороны, мотался в каботажке[38] и вот сейчас стал китобоем.

– Кем? – переспросил недоумевающе Курилов. – Каким китобоем?

– Таким. Будем малюток-китов на гарпун брать. – Слива посмеивался над озадаченностью друга. – Ты что, газет не читаешь?

Леонтий пожал плечами и спросил:

– К норвежцам, что ли, пришвартовался?

– Дайте мне саблю, и я из него бифштекс сделаю! – притворно вскипел Слива. – Разве может такое быть, чтобы Филипп Слива паршивым капиталистам стал служить! У нас своя, советская, китобойная флотилия теперь есть!

– Честное слово, не знал, – признался заинтересованный Курилов.

– И что мне с тобой делать? – с напускной озабоченностью протянул Слива, потягивая из бокала холодное пиво. – Скоро из Ленинграда на Дальний Восток выходит китобойная база «Приморье». Ее здесь построили. А три китобойных судна куплены у норвежцев. Наши команды за ними выезжают. Буду боцманом на одном китобойце.

Предстоящая разлука после неожиданной встречи огорчила Курилова. Постукивая пальцами по бокалу, Леонтий сказал:

– Увидел тебя – подумал, что вместе начнем ходить.

– А разве я сказал нет? – спросил Слива, вновь налив бокалы и приподняв свой. – Беру тебя в свою команду. Нам крепкие парни нужны. У тебя мореходка в порядке?

Курилов кивнул и добавил:

– Полтора года в партии.

Он хотел эти слова произнести обычно, но в голосе его прозвучала гордость.

От неожиданности Слива громко присвистнул:

– Вот это да!

Забыв о пиве, он с уважением и любопытством посмотрел на товарища. Курилов сдержанно улыбнулся:

– Думаешь, изменился? Тот же матрос.

Взглянув на ручные часы, Слива сказал:

– Курс в порт! Познакомлю с капитаном. И там решат. Ну?

– Согласен, – сказал Курилов, чуть сдвинув черные брови. Глаза его стали глубокими, строгими. – Сидеть на берегу – дело бичевское[39]. – Помолчав, добавил: – Вот уж не думал, что стану китобоем.

– Отдавай швартовы! – произнес Слива, поднимаясь со своего места.

Товарищи вышли из ресторана на душную улицу и направились в порт.

Слива, зорко поглядывая по сторонам своими быстрыми черными глазами, говорил:

– Отсюда пойдем во Владивосток. Там наш порт приписки... Смотри, какая блондинка у витрины стоит – Мэри Пикфорд![40]… Народ подобрался стоящий – мечта капитана. Наш кэп – старый морж. Фамилия его почти моржовая – Можура. Слышал, может быть?

Курилов покачал головой. Слива схватил его за руку, сверкнул глазами в сторону панели:

– Эх, какая брюнеточка! Вот бы ее подцепить на буксир...

Леонтий улыбался, хорошо зная товарища. Слива только на словах – законченный донжуан. Проводив взглядом женщину, Слива нарочито громко вздохнул и, прикрыв глаза, продолжал:

– Тебя обязательно зачислят, или не я Слива. Вот кем бы тебя сделать? Знаешь что? – он даже схватил Курилова за локоть. – У нас наблюдателя нет. Убей меня мама, если ты не классический бочковой!

– Ты подожди, Филипп... – начал Курилов. Но боцман перебил его, помахав кому-то рукой:

– Эй! Укротитель китов!

К ним подошел моряк с тонкой юношеской фигурой. Его синий китель, несмотря на жару, был застегнут на все пуговицы и крючки. Над левым карманом поблескивал маленький комсомольский значок.

– Петр Турмин! – театральным жестом представил его Курилову боцман. – Наша могучая смена. Впервые идет в кругосветку!

Турмин сдержанно улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги