Читаем Форель a la нежность (сборник) полностью

– Думаю, что с ним могло произойти то же самое, что и с его сыном, – задумчиво произнес участковый.

– То есть надо искать труп еще одного англичанина? – безрадостно спросил следователь.

Херман промолчал. Мысль о том, что в его городе может появиться еще один труп, совершенно не радовала.

– Думаю, что мистер Соуп нам не все рассказал, – после недолгого раздумья медленно проговорил Ральф. – Что-то там, за этими кирпичами, лежит… Давайте размышлять вслух, господин Хартманн! Думаю я, что Майкл Соуп перед тем, как ехать сюда, связывался с другом своего покойного деда. С этим Яреком Возницким. Ведь мистер Соуп нам сказал, что Ярек после войны остался жить где-то тут!

– Ему сейчас, должно быть, лет восемьдесят! – задумался вслух Херман. – Не очень спортивный возраст, чтобы драться! А ведь на теле Майкла есть следы борьбы!

– Не все старики больные и слабые. – Ральф отрицательно мотнул головой. – Одно понятно: Майкла здесь уже ждали, чтобы не дать ему залезть в пещеру.

Ральф и Херман разошлись в разные стороны и принялись внимательно изучать близлежащие кустарники и кочки.

– Нашел! – вдруг крикнул Херман. – Здесь кто-то был!

Он стоял возле земляного горбика и смотрел на несколько сложенных в одном месте окурков. Слева от окурков земля была как-то удивительно гладко примята.

– Вот след его локтя! – Подошедший следователь показал на вдавленную маленькую ямку рядом с окурками. – Он здесь что-то подстелил, лежал и курил. Ждал.

Ральф присел на корточки и склонил голову над окурками.

– Дождь ведь закончился вчера вечером? – спросил он скорее сам себя, чем Хермана. – Отсюда отлично виден вход в пещеру… Только здесь кто-то поджидал не Майкла, а его отца! Вчера вечером! Окурки-то сухие!

Херман почувствовал себя первоклассником: стало обидно, что он первым не заметил, что окурки сухие! Но что поделаешь? Он ведь действительно не следователь, а обычный участковый!

У Ральфа в кармане зазвонил мобильник. Как только он поднес телефон к уху, его лицо словно заострилось, взгляд стал удивительно сосредоточенным.

– Что-то случилось? – осторожно поинтересовался Херман, когда следователь опустил телефон обратно в карман.

– Да, – Ральф кивнул. – Мистер Соуп заходил в гостиницу. Хозяйка сказала, что его куртка была в грязи, словно он упал в лужу. Пробыл в номере минут двадцать и снова ушел.

– Надо его задержать! – оживился Херман.

– Нет, – Ральф посмотрел участковому в глаза. – Не надо! Если он здесь был вчера вечером, то и сегодня вечером придет! И тот, кто за горбиком лежал, тоже, возможно, придет! Тогда вся картина станет ясной как день!

6

Засаду, благословленную управлением криминальной полиции, выставили загодя, около трех часов пополудни. Ральф Ауске несколько раз обошел временные укрытия, из которых в любой момент к пещере могли выскочить готовые к любым неожиданностям бойцы полиции. Проверили радиосвязь – все функционировало отлично. Сам Ральф Ауске выбрал себе для лежки место, хорошо скрытое от глаз густым кустарником. Лежать на плотном презенте, подстеленном на землю, было не так уж и удобно, но оперативная работа следователя обычно не совместима с понятием комфорт. Так и Херман Хартманн, упросивший Ральфа Ауске взять его с собой, был оставлен на дальнем от пещеры рубеже. Отсюда пещеры видно не было, но сюда вполне могли побежать испуганные полицией охотники за неизвестными сокровищами, спрятанными в пещере.

Вечер 30 октября наступал удивительно медленно. Сумерки словно специально задерживались, чтобы оттянуть тот момент, когда только в бинокль ночного видения возможно было заметить какое-либо движение.

Ральф Ауске, уже чувствуя сквозь одежду и брезентовую подстилку холод, идущий от земли, слушал тишину. Вслушивался в нее напряженно. И вот, около десяти часов вечера, до его ушей донесся шум веток. Он поднес к глазам бинокль. Направил его в сторону шума и увидел выходящего на поляну к пещере человека, ростом и фигурой похожего на мистера Соупа.

Человек снял со спины рюкзак и опустил его на землю. Оглянулся по сторонам, включил мощный фонарик и прошелся его лучом по окрестностям полянки. Замер на мгновение. Пару минут спустя вернулся к пещере и вытащил что-то из рюкзака. Ральф присмотрелся и увидел в руках у человека ломик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза