Читаем Формула тьмы и света полностью

Лон-Гир не знал, что делать. Обратиться к кому-нибудь из своих, например, к известному журналисту, или в полицию? Или все-таки сначала рассказать обо всем инопланетянину? Старый крылан весь день летал над Столицей, опускаясь то на одну улицу, то на другую, заходя в магазины и кафе богатых районов... и везде видел мертвые тела. Конечно, их было не так уж много по сравнению с живыми людьми, но они были. Они встречались всюду. Не только на нищих окраинах.

Больше всего Лон-Гир испугался, когда обнаружил двоих полицейских, лишенных сознания. Что же они могут натворить, имея в руках оружие?..

Но в конце концов старик решил не спешить. Ведь бродячие мертвецы появились на улицах города не вчера. И до сих пор их присутствие среди живых никак не изменило жизнь Столицы. Так что день-два, пожалуй, он может порыться в книгах. Лон-Гиру постоянно казалось, что он где-то встречал упоминание о чем-то подобном. Но вот где - он никак не мог сообразить; похоже, его память начала слабеть. Однако ему хотелось отыскать какой-нибудь исторический прецедент - поскольку это могло изрядно облегчить предстоящий разговор на эту тему с кем бы то ни было.

Лон-Гир решил начать с собственных книг, а уж если в них он ничего не обнаружит - отправиться в Научную библиотеку. Добравшись до дома, он грустно посмотрел на антресоли в прихожей. Все, что хоть как-то касалось колдовства, магии и ворожбы, лежало там. Около тысячи томов. Что ж, придется потрудиться. Но в прихожей было слишком тесно, чтобы развернуть крылья. Так что пришлось старому историку доставать из чулана стремянку. Конечно, лазание вверх-вниз по лесенке отняло массу времени, но деваться-то все равно было некуда.

Наконец Лон-Гир устроился прямо на полу в заваленной книгами и переплетенными рукописями гостиной и принялся за работу.

...Закончился день, незаметно прошла ночь, и время уже близилось к полудню, когда старый крылан оторвался наконец от книг, почувствовав сильный голод. Он отправился на кухню - и обнаружил, что в доме нет ни крошки съестного. Пришлось переодеваться и лететь в ближайший продуктовый магазин. День был чудесный - теплый и ясный, и старик летел не спеша, наслаждаясь движением, то взмывая высоко вверх, то опускаясь к самым крышам домов. Однако мысли о бродячих телах не оставляли его. Больше всего Лон-Гира беспокоила непонятность этого явления. Зачем? Зачем это могло кому-то понадобиться? Какой во всем этом смысл?

И вдруг он вспомнил, где ему встречалось упоминание о мертвецах.

Это была гигантская монография по истории охоты. Он много лет не заглядывал в нее, хотя она и стояла на одной из нижних полок рядом с его письменным столом. И в ней, в разделе "Первобытный период", автор подробно анализировал несколько обнаруженных в пещерах экваториальных областей рисунков на камне, которые, на его взгляд, можно было интерпретировать лишь одним-единственным образом: в те чрезвычайно отдаленные от современности времена крыланы умели оживлять мертвых собратьев и использовали их в охоте на гигантских рыжих кошек, ныне вымерших.

Лон-Гир чуть было не повернул домой, охваченный желанием немедленно открыть толстый том и прочесть интересующие его страницы. Но тут нервным урчанием напомнил о себе пустой желудок. И старый крылан резко спикировал вниз, к магазину, в котором обычно делал покупки и владельца которого хорошо знал уже несколько лет.

Однако там, в небольшом гастрономе, Лон-Гир увидел нечто такое, что мгновенно заставило его забыть о поиске прецедентов.

То есть поначалу-то он ничего особенного не заметил. Он просто шел вдоль высоких стеллажей, катя перед собой продуктовую тележку, и складывал в нее все, что могло понадобиться ему в течение нескольких ближайших дней. Но когда он дошел до прилавка с кассой, то обнаружил, что рядом с хозяином гастронома стоит бродячее тело. И не просто стоит...

Хозяин ответил на приветствие Лон-Гира лишь испуганным взглядом. А мертвец молча проследил за тем, как старый крылан рассчитывался за покупки, а потом... потом преспокойно запустил руку в кассу, выгреб часть денег и спрятал в карман брюк. Лон-Гир заметил, что многочисленные карманы куртки и брюк бродячего тела заметно оттопырены. Похоже, он собрал уже немалую дань...

Лон-Гир, видя страх хозяина, не решился заговорить с ним, и лишь вопросительно посмотрел на него, надеясь, что торговец сам хоть что-нибудь скажет. Но тот отвернулся. И Лон-Гиру не оставалось ничего, кроме как уйти, забрав покупки. Однако сначала он внимательно оглядел неживого крылана. Тот кое в чем отличался от безобидных тел, бродивших по улицам. Его крылья имели странный, совершенно неестественный красный оттенок в одном их глубинных слоев. И эта краснота просачивалась в наружные слои цвета, создавая грязную мешанину в зеленых и синих тонах. И волосы мертвого крылана тоже приобрели внутреннюю красноту... Лон-Гир попытался заглянуть в глаза тела, и вдруг неживой крылан прохрипел:

- Чего уставился? Пошел отсюда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

На самом деле
На самом деле

А Петр Первый-то ненастоящий!Его место, оказывается, занимал английский шпион. Агент влияния, столкнувший Россию-матушку на кривую историческую дорожку. Столкнувший с дорожки прямой, с дорожки верной. Но ведь на нее никогда не поздно вернуться, правда?Что будет, если два студента-историка заскучают в архивном хранилище? Что будет, если поддельный документ примут за настоящий? Не иначе, власти захотят переписать историю государства российского. А если изменится прошлое страны — что будет с её настоящим и будущим?А будет все очень бурно, масштабно и весело. То есть весело будет тем, кто за этим наблюдает с безопасного расстояния. Ну как мы с вами…

Александр Геннадьевич Карнишин , Екатерина Белкина , Екатерина Вэ , Ирина Борисовна Седова , Мария Юрьевна Чепурина , Элла Бондарева

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика