Читаем Формула тьмы и света полностью

В конце концов, особистам прекрасно известно, где они все, подумал Харвич. И методы борьбы с подобными въедливыми лабиринтами тоже известны. И, если посмотреть на дело более логично - можно и никуда не ходить. Можно просто сидеть на месте и ждать, когда за ним придут.

Но бездействие было не в характере лейтенанта. И потому он встал и пошел вперед.

...Шли часы, а Харвич все брел сквозь путаницу бесконечных прямоугольных поворотов, не видя ничего, кроме голых каменных стен. Он даже перестал смотреть под ноги, потому что пол лабиринта был безупречно ровным. Нить, по которой он изначально намеревался возвращаться в центральный коридор, давным-давно была обрезана кем-то невидимым и неслышимым, но лейтенанта это ничуть не обеспокоило. Что с нитью, что без нити - он все равно останется в лабиринте, пока за ним не придут. Пакет с продуктами остался у девушек, так что Харвич изрядно проголодался, несмотря на то, что в одном из карманов нашлась не самая маленькая шоколадка. Винцент съел ее, искренне сочувствуя Сергею, у которого, наверное, и этого не было. Разве что пушистый Клавдий нашел возможность как-то накормить оголодавшего гуманоида. Кроме того, лейтенанту давно уже хотелось пить. Но эту мысль пришлось загнать в самые глубины сознания, поскольку давать волю подобному желанию было смерти подобно. Лабиринт был сух, как самая мрачная из пустынь. Но то, что в нем было прохладно, утешало, - хотя и не слишком.

И в конце концов уставший патрульный и сам не заметил, как в очередной раз ослабил контроль над собственным воображением...

6.

- Эй, Данила! - окликнул Ольшеса Игорь. - Ты что, привидение увидал?

- А? - встрепенулся Даниил Петрович. - Нет, еще нет. Но что-то мне кажется, что и это добро тут может найтись.

- Ну, пока ничего похожего не заметно, - сказал Сантос, внимательно оглядев коридор, в котором они очутились. - Слушай, Дан, насколько я помню, нам говорили о системе естественных пещер под Столицей, так? Ты здесь наблюдаешь какие-нибудь признаки естественности?

- Да на что она тебе сдалась, эта естественность? - удивился Ольшес. - Тебе что, ровный пол не нравится? Тебе очень хочется преодолевать препятствия? Или ты еще не насытился? - И он насмешливо посмотрел на грязный комбинезон коллеги.

Игорь и Сантос обменялись взглядом. Они лишь теперь заметили, что Ольшес вышел из потока вонючей жижи без малейшего урона для своей внешности. Его одежда была безупречно чиста.

- Насколько я помню, - продолжил Даниил Петрович, - этому еще в детском саду учат.

Что ж, пришлось двум инспекторам вспомнить детские заклинания. Через пару минут они избавились от грязи, и немного обиженный Сантос спросил:

- Куда идем?

- А туда! - небрежно махнул рукой Даниил Петрович. - Налево, пожалуй.

Они пошли налево, и Игорь снова попробовал связаться с Харвичем. Но лейтенант и в этот раз не ответил.

- Да не выйдет ничего, - сердито бросил Сантос. - Ты послушай внимательно, какое здесь пространство.

- Ну и что - пространство? - возразил Игорь. - Это же спецсвязь, а не телефон-автомат на отсталой планете.

- Да, - сказал Ольшес. - Ты прав. Теоретически спецсвязь должна здесь работать.

- Но не работает, - резюмировал Сантос. - И вряд ли мы прямо сейчас начнем отыскивать причину явления. Ты знаешь, где туристы?

- Во многих местах, - сообщил Даниил Петрович. - Но нам сейчас не туда.

- Полагаешь, сначала надо найти источник всей этой заварушки? уточнил Игорь. - А туристы сами потом отыщутся?

- Ну, насчет "сами" я сильно сомневаюсь, - ответил Ольшес. - Но сначала, как ты верно заметил, нам нужен источник.

Внезапно построенный кем-то в незапамятные времена коридор оборвался у выхода в небольшую пещеру.

- Ну, вот она, так горячо любимая некоторыми естественность! огорченно воскликнул Даниил Петрович. - Будем теперь на каждом шагу спотыкаться.

- Зато здесь есть ход вниз, - возразил Игорь. - А нам, как я понимаю, именно это и нужно.

- Конечно, конечно, - согласился Ольшес. - Но я предпочел бы более комфортабельные условия.

- Ну ты и лентяй! - хихикнул Сантос. - И за что только тебя начальство любит?

- Начальство меня терпеть не может, - доверительно сообщил Ольшес, вглядываясь в дыры в стенах пещеры. - Но ему без меня иной раз не обойтись. Вот оно и делает вид, что я хороший. Так, давайте-ка мы рванем вон в ту щелочку.

"Щелочка" при ближайшем рассмотрении оказалась достаточно широкой, чтобы в нее мог пройти приличных размеров слон, и при этом не поцарапать бока. И, насколько доставал свет мощных инспекторских фонарей, вся она была основательно завалена острыми обломками камней.

- Ну, если тут до нас путешествовали летучие мыши, то им, конечно, было все равно, что у них под ногами, - сказал Сантос. - А вот нам каково придется?

Ольшес, сделав вид, что ничего не слышит, шагнул вперед.

- А вот интересно... - пробормотал Игорь. - Мышь - женский род, верно? А мышь-самец - как? Или наоборот: если мышь - он, то она - мышиха? Или...

- Не ломай голову по пустякам, - посоветовал Ольшес, не оборачиваясь. - Будь проще! Мышак и мышачиха, устроит?

Игорь тихо заржал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На самом деле
На самом деле

А Петр Первый-то ненастоящий!Его место, оказывается, занимал английский шпион. Агент влияния, столкнувший Россию-матушку на кривую историческую дорожку. Столкнувший с дорожки прямой, с дорожки верной. Но ведь на нее никогда не поздно вернуться, правда?Что будет, если два студента-историка заскучают в архивном хранилище? Что будет, если поддельный документ примут за настоящий? Не иначе, власти захотят переписать историю государства российского. А если изменится прошлое страны — что будет с её настоящим и будущим?А будет все очень бурно, масштабно и весело. То есть весело будет тем, кто за этим наблюдает с безопасного расстояния. Ну как мы с вами…

Александр Геннадьевич Карнишин , Екатерина Белкина , Екатерина Вэ , Ирина Борисовна Седова , Мария Юрьевна Чепурина , Элла Бондарева

Фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Современная проза / Альтернативная история
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика