У внутренних ворот, немного не доходя до платформы с весами, он стал частью толпы, которая состояла из провожающих. Помахал кому-то отошедшему от весов, улыбнулся, покричал: «До свидания!» – покорно дал толпе увлечь себя назад от закрывающихся ворот, выбрался из толпы и юркнул в мужской туалет. Там в его внешности появились заметные перемены. Что еще важнее, изменились его движения.
Мелкая незаконная сделка в салоне рядом с агентством по найму персонала обеспечила его рабочей карточкой. Еще через пятьдесят пять минут он пустился в путь по стране как Джек Гиллеспи, грузчик и помощник водителя дизельного грузовика.
Неужели он действительно настолько скверно адресовал капсулу, что почтовый автомат ее забраковал? Он заставил наклейку, которую сделал в аптеке, возникнуть в его мозгу и добился, чтобы она стала такой же отчетливой, как пробегающий мимо пейзаж. Нет, символы были правильными и четкими, машина должна была их принять.
Не могла ли машина отбросить капсулу по другой причине, скажем, из-за того, что ярлычок приклеился «вверх ногами»? Да, но надпись, сделанная от руки, заставила бы почтового клерка вернуть посылку назад в желоб. Одна такая задержка не продлится и десяти минут даже в час пик. Даже при пяти задержках капсула должна был попасть в Чикаго больше чем за час до того, как Гилеад позвонил Бонну.
Предположим, наклейка совсем отвалилась, в таком случае капсула пришла бы туда, куда отправились ложные посылки.
А в таком случае миссис Кейтли получила бы ее, раз уж ей удалось добыть две остальные.
Отсюда следует: та капсула прибыла в абонентский ящик 1060.
Отсюда следует: Котелок Болдуин прочел его сообщение в колоде карт и дал инструкции кому-то в Чикаго, а сделал он это по радио, пока находился в вертолете. После того как событие произошло, «возможно» и «истинно» становятся синонимами, в то время как «вероятно» становится мерилом чьего-то незнания. Называть результат невероятным
Отсюда следует: пленки у Котелка Болдуина. К этому выводу Гилеад пришел в кабинете Бонна.
За двести миль от Нью-Вашингтона он затеял ссору с шофером и был высажен на первой же станции. В этом городке он нашел телефонную будку и позвонил по закрытому каналу в офис Болдуина.
– Скажите, что я тот, кто должен ему деньги.
Вскоре экран загромоздило широкое лицо великана.
– Привет, дружище! Что за проблемы?
– Меня уволили.
– Так я и думал.
– Хуже – за мной охотятся.
– Естественно.
– Я бы хотел с тобой поговорить.
– Чудненько. Ты где?
Гилеад объяснил.
– За кормой чисто?
– Ну, по крайней мере, еще на несколько часов.
– Отправляйся в местный аэропорт. Стив тебя подберет.
Стив так и сделал. Он кивнул в знак приветствия, поднял вертолет в воздух, настроил автопилот и вернулся к чтению. Когда машина встала на курс, Гилеад спросил:
– Куда летим?
– На ранчо шефа. Он что, вам не говорил?
– Нет.
Гилеад понимал: это может быть полет в один конец. Правда, Болдуин устроил ему побег от верной смерти – совершенно ясно, что миссис Кейтли не собиралась оставлять его в живых дольше, чем это соответствовало ее целям, иначе бы девушку не убили в его присутствии. До своего прибытия в кабинет Бонна Гилеад полагал, что Болдуин был крайне заинтересован в сведениях, которыми обладал сокамерник. Но теперь-то похоже, что Котелок его спас из чистого альтруизма.
Гилеад допускал существование в этом мире альтруизма, но был склонен относиться к нему как к «наименее вероятной гипотезе». У Болдуина могли найтись другие причины желать Гилеаду крепкого здоровья и отличного самочувствия – до того момента, как он отчитался в Нью-Вашингтоне. Но теперь Котелок вполне может с удовольствием убрать Гилеада с дороги – его гибель не вызовет никаких вопросов.
Возможно даже, что Болдуин – союзник миссис Кейтли в темных делишках. Эта версия давала простейшее объяснение большинству фактов, хотя некоторые все-таки оставались непонятными. Как бы то ни было, ясно, что Болдуин – важная фигура и фильмы у него. Необходимо рискнуть.
Гилеад не беспокоился попусту. Известные ему факты четко отпечатались в мозгу, словно сделанная мелом надпись на классной доске. Там они и останутся, пока переменные величины не сделаются постоянными, что позволит найти решение при помощи логики. Полет был весьма приятным.
Стив высадил его на лужайке возле большого несуразного загородного дома, представил его по-матерински уютной миссис Гарвер и улетел.
– Чувствуйте себя как дома, Джо, – сказала она. – Ваша комната – последняя в восточном крыле, напротив есть душ. Через десять минут ужин.
Гилеад поблагодарил ее и двинулся в указанном направлении. В гостиную он вошел за две-три минуты до начала ужина. Там уже собрались представители обоих полов, немного больше десятка. Место это было слишком шикарным для ранчо, но он заметил невдалеке откормленных мясных коров, когда они со Стивом заходили на посадку.