30 ...придумал жуткую даму,у которой вместо головы был череп - в наказание за то, что она подглядывала в замочную скважину... - Плодом упомянутого литературного состязания стали сразу два сочинения Полидори. Первое - это повесть "Вампир", основанная на устном рассказе Байрона и опубликованная под его именем в "Новом ежемесячном журнале" в апреле 1819 г. В том же году в Лондоне и Париже (в издательстве Галиньяни) вышли в свет - также под именем Байрона - отдельные издания повести. Байрон в письме к издателю "Вестника Галиньяни" от 27 апреля 1819 г.
решительно опроверг свое авторство. Аналогичное опровержение содержится и в письме Байрона издателю Джону Меррею от 15 мая 1819 г. К этому письму Байрон приложил сохранившийся у него неоконченный набросок истории о вампире, кото-Примечания.
Мэри Шелли. Франкенштейн. Предисловие [1831 года] 541 рую он рассказал на вилле Диодати летом 1816 г., разрешив опубликовать его для сравнения с "Вампиром" Полидори (см.: Байрон Дж.Г. Дневники. Письма. М., 1963.
С. 164-165). Этот набросок и был опубликован под названием "Фрагмент" в июне 1819 г. (см. выше, примеч. 27). По настоянию байроновского друга Джона Кэма Хобхауза (1786-1869) принадлежность "Вампира" перу Байрона публично опроверг и сам Полидори - в открытом письме издателю "Нового ежемесячного журнала" Генри Колберну от 5 мая 1819 г. и в предисловии к своему единственному роману "Эрнест Берчтольд, или Современный Эдип" (1819). Этот роман, по признанию самого автора, был начат в Колоньи летом 1816 г. и, таким образом, явился вторым сочинением Полидори, обязанным своим происхождением литературному состязанию на вилле Диодати. (Подробнее об истории создания "Вампира" и его дальнейшей литературной судьбе см.: Вацуро В. Ненастное лето в Женеве, или История одной мистификации // Бездна: "Я" на границе страха и абсурда (= АРС. Российский журнал искусств. Темат. вып.). СПб., 1992. С. 36-48; Антонов С А. Тонкая красная линия. Заметки о вампирической парадигме в западной литературе и культуре // "Гость Дракулы" и другие истории о вампирах. СПб., 2007. С. 26-49; Там же. С. 89-122, см. новейшие русские переводы "Вампира" Полидори и "Фрагмента" Байрона.) Следует отметить, что в обоих сочинениях Полидори, начатых в период его пребывания в Швейцарии, отсутствует упоминаемый Мэри Шелли образ дамы с черепом. Объяснение этого факта см. ниже в примеч. 32.
31 ...расправившись с героиней хуже, чем поступили с пресловутым Томом из Ковентри... - Отсылка к преданию о леди Годиве (ум. ок. 1080), легендарной покровительнице г. Ковентри. В 1040 г. ее супруг граф Леофрик, властитель Мерсии, обложил жителей Ковентри непосильными податями. Леди Годива вступилась за горожан, и граф обещал отменить тяжкое бремя, если она проедет по городу на коне обнаженной.
Жена графа согласилась на это условие и, призвав жителей Ковентри запереть окна и не выходить на улицу, проехала верхом через весь город, прикрывшись лишь своими длинными волосами. Все жители наглухо закрыли окна и двери своих домов; лишь некий любопытный портной по имени Том решился подглядывать в щель ставни и был наказан за это внезапной слепотой. Наиболее ранняя письменная фиксация этой легенды содержится в летописи, составленной английским хронистом Роджером из Вендовера (ум. 1236).
32 ...вынужден был отправить красавицу в семейный склеп Капулетти... - То есть предать забвению. Мэри Шелли использует выражение "склеп всех Капулетти" ("the tomb of all the Capulets"), восходящее к трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта" (1595; IV. 1. 111-112) и ставшее провербиальным (в значении "забвение") благодаря книге английского мыслителя и политика Эдмунда Бёрка (1729-1797) "Размышления о революции во Франции" (1790). Ср.: "До меня отовсюду доходят слухи, что клика, называющая себя философской, пожинает славу многих недавних событий, что мнения и системы сих философюв поистине лежат в основе всего происходящего во Франции. Мне не доводилось слышать ни о какой партии в Англии, ни литературной, ни политической, которая походила бы на них. Это ведь не те люди, кого простонародье в своем ослеплении обычно называет безбожниками? Если бы это было так, мне бы пришлось признать, что и у нас бывали писатели подобного толка, достаточно нашумевшие в свое время. Ныне они пребывают в забвении. Кто из ро542 Приложения дившихся в последние сорок лет прочел хоть строчку Коллинза, Толанда, Тиндела, Чабба и Моргана и всей этой братии, именовавшей себя свободомыслящими? Кто читает нынче Болингброка? Кто вообще сумел прочесть его полностью? Спросите лондонских книгопродавцев, что сталось с этими светочами просвещения. Пройдет столь же краткий срок, и их последователи сойдут в склеп "всех Капулетти"" [Бёрк Э.
Размышления о революции во Франции и о прениях в некоторых лондонских обществах касательно сего события, содержащиеся в письме, предполагавшемся быть отправленным некоему благородному господину в Париж. L., 1992. С. 166-167. - Пер. С. Векслер под ред. А. Бабича).