Читаем Франкенштейн: Мёртвый город полностью

Он поспешил через улицу на противоположный тротуар и стал там, под уличным фонарём, смотря взад и вперёд, с белого дома в викторианском стиле с пастельно-голубой отделкой на светло-серый дом в викторианском стиле с чёрной отделкой, ожидая очередного вопля или любую другую подсказку. Единственным звуком был очень слабый колеблющийся «ш-ш-ш» небольшого ветра в деревьях, ветра слишком слабого, чтобы пошевелить ветку или сук. Ничего не двигалось, за исключением снега, появляющегося из невидимых небес. Эта хорошо знакомая улица стала такой таинственной, как какое-нибудь далёкое, незнакомое место, которое виделось впервые. Таким зловещим было ощущение, что даже его тень на снегу, залитом светом лампы, казалась страшной, как будто могла восстать против него.

Движение в одной из комнат на первом этаже серо-чёрного дома привлекло внимание Расти. Быстрое движение мимо окна, кто-то, что-то, намёк на жестокие действия. Он прошёл вперёд к крыльцу, не уверенный в том, что нужно делать: позвонить в звонок, просто попробовать дверь и войти без объявления, посмотреть поближе через окно… Когда он поднялся по ступенькам, женщина выкрикнула:

– Вы можете мне помочь? – но её голос шёл сзади от него и он был на расстоянии.

Он повернулся и увидел её на улице, в центре близлежащего перекрёстка, около семидесяти футов к северу от него. В пересекающемся освещении от четырёх угловых фонарей, но на самом дальнем расстоянии от каждого из них и при этом не в прямом освещении какого-либо из них, она выглядела потерянной. Она была одета в то, что казалось шёлковым платьем, коротким и сапфирно-голубым; лёгкий ветерок прижимал его к ней и колыхал край.

– Что случилось? – спросил он.

– Помогите мне, – повторила она, но стояла там, посередине перекрёстка, как будто не обращая внимания на пронизывающий холод, находясь в состоянии шока.

Он взглянул на дом, у которого он собирался нажать на звонок или попробовать дверь. За окном ничего не двигалось. Изнутри не доносилось звуков.

Возможно, он подошёл не к тому дому. Возможно, женщина в свете перекрёстка была той, которая кричала, а затем выбежала на холод и снег.

Расти спустился с крыльца и пошёл по дорожке к улице.

Тонкая ткань, которая была на женщине, выдавала её стройность. Шепчущий ветерок и свет фонарей создавал колышущееся пламя её длинных льняных волос. Он подозревал, что при ближнем рассмотрении она окажется особенно красивой. В душе из снега, похожего на брошенный рис, в вызывающем шёлковом платье, она могла быть образом невесты в брачную ночь.

Глава 53

Слепок Боза припарковался на стоянке KBOW, там, где мистер Лисс сказал ему остановиться – не рядом с другими автомобилями и в непосредственной близости от здания, просто на случай, сказал он, что они были завлечены сюда какими-нибудь подлыми монстрами-мерзавцами, не бывшими Полами Ревирами[85], которыми притворялись.

Они все вышли из машины, и мистер Лисс взял своё ружьё с заднего сидения – одновременно с этим два внедорожника с рёвом появились с улицы, один сразу за другим. Они пронеслись мимо машины, резко затормозили возле здания, и их дверцы распахнулись. Шесть мужчин выпрыгнули из одной, шесть из второй, и несмотря на то, что Намми обычно не мог сказать, был ли человек хорошим или плохим, просто посмотрев на него, он сразу же понял, что эти двенадцать человек были совсем нехорошими.

Девять из них отправились к парадной двери KBOW, а трое пошли к ним, и мистер Лисс спросил Слепка Боза, его ли это люди, и Слепок Боза сказал: «Да. Члены коммуны», что, конечно, означало, монстры.

Старик произвёл три быстрых выстрела из ружья, и это было так громко, что Намми зажал уши руками. Каждый выстрел, казалось, почти сбивал мистера Лисса с ног и отбрасывал назад на дюйм или два. Но у него, должно быть, была практика обращения с таким оружием, или иначе он был очень удачлив, настолько удачлив, что ты мог видеть, почему он был так уверен в том, что лотерейный билет в его кошельке сорвёт большой куш. Каждый выстрел попал в монстра и свалил его на землю, и мистер Лисс поспешил вперёд, чтобы приставить оружие к одному из них, к горлу, и выстрелил четвёртый раз, и Намми блеванул.

Два подбитых, но не убитых монстра встали на ноги, и мистер Лисс вернулся обратно, достал патроны из глубокого кармана своей куртки, и перезарядил на ходу. Не успели они подняться, как мистер Лисс снова отправил их выстрелами на землю, и выглядело всё так, что они, вероятно, останутся в этот раз на земле.

Но другие девять, которые шли к зданию, остановились и посмотрели в их сторону. Все монстры, которых видел Намми, переключая телевизионные каналы туда-сюда, всегда либо рычали и были злыми, либо были совершенно взбешёнными. Не имело значения, вышли ли они из летающей тарелки или из пещеры в центре Земли, или из чёрных вод трясины, они были либо рассерженными, либо в полной беспредельной ярости. Судя по всему, они не знали других способов существования, и эти девять, которые сейчас приближались, ничем от них не отличались и они определённо не были сломаны, как Слепок Боза.

Перейти на страницу:

Похожие книги