После завтрака, полежав немного для лучшего пищеварения на диване и послушав Джо Дассена из нового диска, в десять ноль-ноль мы выходим из дома.
Первую дамбу проходим быстро, на второй останавливаемся. Здесь смотровая площадка ещё шире, чем на первой дамбе. С неё открывается прекрасный вид на новый Кафедральный собор. Его семидесятиметровая с золотым куполом колокольня нависает над нами. Я видел, как огромным немецким краном устанавливали этот купол. Даже сделал несколько снимков. В своё время у меня работал такой кран на Севере. С его помощью я смонтировал не один десяток газоперекачивающих агрегатов.
Дальше мы проходим к зданию областного цирка. Ирван удивляется его форме. Во Франции цирки строят по принципу «шапито», крыши у них в виде шатров. А над нашим цирком, хотя сам он круглый, купола нет. Здание его недавно отремонтировали и сделали в стиле модерн. Фасад его теперь отливает на солнце тёмно-коричневыми новыми стёклами.
«Там с правой стороны, - показываю я рукой, - ветеринарная клиника. В ней мы лечим своих котов….правда, теперь у нас остался всего один, - прибавляю я, - нашему Стёпе мы там делали последний укол», - горестно вздыхаю я.
В трёхэтажном здании слева от цирка, в бывшем «Доме быта» на втором этаже находится наш лучший книжный магазин. Когда-то Россия была самой читающей страной в мире. Теперь бы я этого не сказал. Мы заходим в помещение магазина, в нём прохладно, и кое-какой народ всё же имеется. Хотя, может быть, он прячется тут от уличного зноя.
Вчера перед сном я читал вслух Ирвану сказки Шарля Перро: «Золушку» (Сандрийон), «Кота в сапогах» (Лё ша боттэ) и «Красную Шапочку» (Лё пти шапрон руж). Читал на французском: с выражением, с интонацией. Ему понравилось, как я читаю. Правда он несколько раз поправлял меня, говоря, что французы читают более плавно и не с таким явным выражением, (хотя меня в школе именно так учили), но в целом чтением моим он остался доволен. Более того, попросил меня приобрести ему такую же книжку для своих учеников.
В просторном помещении книжного магазина (мне за него не стыдно перед французом), я легко нахожу «Героя нашего времени» Лермонтова. Он тут в двух разных изданиях. Ирван выбирает то, в котором шрифт побольше и почётче. Он покупает также огромный, в сто тысяч слов, французско-русский словарь. Платит сам, задержав предварительно мою руку в моём кармане и не дав мне её вытащить. Потом, расплатившись, дарит мне этот словарь. Я тронут подарком. Мне теперь не отделаться, заниматься французским языком придётся серьёзно…
Но вот все книжные дела улажены, книги нам упаковывает симпатичная продавщица в фирменный пакет, и мы, выйдя на улицу, продолжаем пешую прогулку. Спускаемся по гранитной «Потёмкинской» лестнице на набережную, Ирван при этом считает ступени, и у него получается сто сорок пять. Сколько ступеней на такой же лестнице в Одессе, я не знаю. Спустившись на набережную, по пешеходному переходу пересекаем дорогу и идём в сторону реки. На набережной у нас две достопримечательности: самый большой в Брянске фонтан и самый большой концертный зал «Дружба». Когда-то на месте этого зала находился главный православный собор нашего города, но его в начале шестидесятых взорвали. Теперь вместо него здесь высится изделие советского зодчества начала семидесятых, не очень приглядное. Но фонтан, ничего, красив, и вода в нём чистая.
В ней мы немножко освежаемся, ополоснув лица, и дальше по понтонному мосту переходим на другой берег Десны. Я объясняю Ирвану, что такое понтон, он никогда не видел таких сооружений. Ну а я - старший лейтенант инженерных войск, когда-то сам наводил эти мосты. Пусть это и давно было, и сам я теперь в запасе, но всё же русскими и французскими словами вперемешку, я объясняю французу, как он держится на воде.
На другом берегу полно рыбаков. От жары они все попрятались под развесистыми ветлами и не спеша коротают время. Я не думаю, чтобы у них что-то клевало. Но подходить к ним, мы не подходим, смотрим издалека. Я знаю, рыбалка – очень интимное дело. Завтра мы сами будем ей заниматься весь день.
В три часа мы возвращаемся домой.
«После обеда никуда, - приказывает нам мать прямо с порога, - поешьте, потом полежите. Находиться ещё успеете…», - и так смотрит на меня укоризненно...
Но мы выполняем только первую часть её приказания, в том смысле, что едим хорошо (хорошо – это значит много), а вторую – лишь частично. На диван мы укладываемся, конечно, и лежим на нём часа два, слушая французскую музыку. Певец Гару старается для нас, его хрипловатый «Житан (цыган)» почти убаюкивает. Но спать мы не собираемся, надо идти в парк.
«Выспимся на том свете, - говорю я, - а сейчас в парк».
Мама моя всё прекрасно слышит, она вообще всё прекрасно слышит, когда это ей надо… к тому же, она прекрасно знает, что, во сколько бы мы не вернулись домой, завтра я подниму Ирвана ни свет, ни заря. Рыбалка – это святое…
Послушав ещё раз на дорожку нотации моей мамы, мы надеваем шорты с кроссовками, баскетками, как их называет француз, и выходим из дому.
Часть III. Глава II.