Читаем Француз (СИ) полностью

Он хочет провести в нашей стране свой  отпуск.

«Не мог ли бы ты принять его у себя на какое-то время»? - спрашивала она меня.

«Наташа, я бы мог принять от тебя и приютить даже американского шпиона, - подумал я, - если бы ты только этого пожелала».

Но в ответ написал просто:

«Могу».

Ирван Контен, так мы назовём француза, собрался в поездку по нашей стране уже во второй раз.  Он учитель французского языка для иностранцев в вечерней школе, этакий наш Нестор Петрович из «Большой перемены». К тому же вот уже пятнадцать лет он изучает русский язык и принадлежит к той небольшой части иностранцев, которые до сих пор хорошо относятся к нашей стране.  Первый раз он побывал  в России в 2008 году. Тогда он был вместе со своим сыном, семнадцатилетним длинноволосым парнем, очень похожим на Томаса Андерса из «Модерн Токинг» тридцатилетней давности.

Из-за этой его схожести с ними чуть было не произошёл конфуз в день празднования ВДВ. Слава Богу, неприятное происшествие тогда закончилось благополучно и не повлияло на решение Ирвана посетить Россию ещё раз. К тому же, в той ситуации он повёл себя достаточно храбро и хладнокровно. Не знаю, рассказывал ли он об этом инциденте своим друзьям, но теперь, провожая его в аэропорту, они вообще посчитали его героем.  Это ж надо, в такое время решиться лететь в нашу страну!!!

Наташа дала мне его электронный адрес, я написал Ирвану письмо. Он ответил, и у нас завязалась переписка. Писал я по-французски (со словарём) и очень старался. Я также попросил его корректировать мои письма  и отсылать их обратно. Мне хотелось удостовериться, много ли я делаю ошибок, и на каком уровне моё знание французского языка. К моему удивлению Ирван исправлял очень немногое в моих «мессажах», в основном предпочитал хвалить меня. Правда однажды оговорился, что может переписываться со мной и по-русски, но почему-то этого своего обещания не сдержал. А мне писать по-русски (писАть и пИсать, оказалось, что француз знает эту разницу) не позволила моя гордость.

Переписываемся мы с ним до сих пор, и до сих пор на его родном языке. Конечно, в этом основная заслуга не моя, а моей симпатичной  учительницы с прекрасным именем Елена. Но я теперь стараюсь, как никогда…

Годовой отпуск у Ирвана состоит из шести недель и разбит на две части. Первая, равная четырём неделям,  даётся ему в августе, а вторая, двухнедельная, положена зимой. Вот он и решил в этом году провести в нашей стране 24 дня из своего августовского отпуска.  Это он решил  ещё до знакомства со мной. И действовал он так - разослал письма по электронке на факультеты иностранных языков в вузы Москвы и Санкт-Петербурга с просьбой принять его в России в семьях учеников или преподавателей,  неплохо знающих  французский язык.   Отправил он больше двадцати таких писем, но получил только два ответа, которые не очень ему подошли (это он мне потом рассказывал, каким образом  оказался у меня).

Параллельно его русские друзья, осевшие в Морле, а Ирван сейчас там проживает,  искали другие варианты.

Один ему показался подходящим. Его познакомили с Дарьей, молодой русской девушкой, изучающей французский язык и проживающей в Михайловке Волгоградской области. Она ответила на его письмо и прислала ему приглашение. Этот вариант его устроил.  Ирван получил визу и купил билет на самолёт до Москвы. После этого он пошёл к писательнице Натали Бизанс поделиться  планами на предстоящую поездку. Тут на сцену выплыл и я. Наташа сказала французу, чтобы он обязательно заехал ко мне и со мной познакомился, а уже потом продолжил путь в Михайловку.  Ирван сперва не хотел этого делать, упирался: мол, это не по пути, Брянск граничит с Украиной, а там война и т. д. и т. п. Но, видно Наташа что-то ему сказала такое обо мне, что он, в конце концов, согласился. А я, в свою очередь, написал ему, опять же по-французски, что встречу его в Москве и сопровожу до Брянска.

«До нашего города от Москвы теперь рукой подать, - писал я ему, -всего-то четыре часа на электричке. Погостишь у меня недельку, а потом двинешь дальше в свою Михайловку. Мы и билеты тебе купим до неё в Брянске по Интернету. Мне нужны лишь твои данные».

Всё это я дублировал по-русски в сообщениях к Наташе. Мало ли чего,  мне кажется, что я французский знаю, а как оно обстоит на самом деле – это ещё вопрос…

Ко всему прочему, Наташа мне написала, что почти все современные французы трусишки и эту поездку Ирвана в Россию воспринимают, как геройский поступок. Потом в приватной беседе на моей кухне он мне признается, что средства массовой информации во Франции пишут о России не очень хорошо. А те немногие, которые себе этого не позволяют, почти никто не читает.

Поэтому, когда я его просил выслать мне данные его паспорта, чтобы купить билеты заранее, то, честно говоря, сам трусил. Я думал, решит человек, что оформлю на его паспорт кредит, а ему потом расплачивайся всю жизнь. Ведь мы русские – такие.

Перейти на страницу:

Похожие книги