Et un jour (и однажды) il me conseilla (он мне посоветовал) de m'appliquer à réussir (постараться, чтобы получился, постараться добиться) un beau dessin (хорошего рисунка), pour bien (чтобы хорошо = как следует) faire entrer ça (заставить: „сделать“ войти это) dans la tête des enfants (в голову детей) de chez moi (там, где я живу: chez
moi – у меня /дома/). "S'ils voyagent (если они будут путешествовать) un jour (когда либо: „однажды, один день“), me disait-il (говорил он мне), ça pourra leur servir (это сможет им помочь: pouvoir). Il est quelquefois (это иногда) sans inconvénient (не доставляет хлопот, трудностей: „без неудобств“) de remettre à plus tard son travail (отложить на более позднее время свою работу). Mais, s'il s'agit des baobabs (но, если речь идет о баобабах), c'est toujours une catastrophe (это всегда катастрофа). J'ai connu une planète (я знал одну планету: connaître), habitée par un paresseux (на которой жил ленивый, лентяй; une paresse – лень). Il avait négligé trois arbustes (он пренебрег тремя кустами, запустил три кустика)..."Et un jour il me conseilla de m'appliquer à réussir un beau dessin, pour bien faire entrer ça dans la tête des enfants de chez moi. "S'ils voyagent un jour, me disait-il, ça pourra leur servir. Il est quelquefois sans inconvénient de remettre à plus tard son travail. Mais, s'il s'agit des baobabs, c'est toujours une catastrophe. J'ai connu une planète, habitée par un paresseux. Il avait négligé trois arbustes..."
Et, sur les indications du petit prince (и, по указаниям принца), j'ai dessiné cette planète-là (я нарисовал вон ту планету). Je n'aime guère (я вовсе не люблю) prendre le ton d'un moraliste (принимать: „брать“ тон моралиста). Mais le danger des baobabs (но опасность, угроза баобабов) est si peu connu (так мало известна: connaître –
знать), et les risques courus par celui (и опасности, которым подвергается тот: courir les risques; courir – бежать; здесь – подвергаться) qui s'égarerait dans un astéroïde (кто заблудился бы /и попал бы/ в астероид) sont si considérables (являются настолько значительными), que, pour une fois (что, в виде исключения: „для одного раза“), je fais exception à ma réserve (я сделал исключение из своей сдержанности, нежелания /читать нравоучение/). Je dis (я говорю): "Enfants (дети)! Faites attention aux baobabs (следите: „делайте внимание“ за баобабами)!" C'est pour avertir mes amis (это чтобы предупредить моих друзей) du danger (об опасности) qu'ils frôlaient (которой они касаются, с которой приходят в соприкосновение: frôler – задевать, слегка касаться) depuis longtemps (вот уже давно: depuis – c /какого-либо времени/), comme moi-même (как я сам), sans le connaître (не зная того: „без /того, чтобы/ знать это“), que j'ai tant travaillé ce dessin-là (вот почему я так трудился над этим рисунком).Et, sur les indications du petit prince, j'ai dessiné cette planète-là. Je n'aime guère prendre le ton d'un moraliste. Mais le danger des baobabs est si peu connu, et les risques courus par celui qui s'égarerait dans un astéroïde sont si considérables, que, pour une fois, je fais exception à ma réserve. Je dis: "Enfants! Faites attention aux baobabs!" C'est pour avertir mes amis du danger qu'ils frôlaient depuis longtemps, comme moi-même, sans le connaître, que j'ai tant travaillé ce dessin-là.