Cet 'ev'enement, pendant bien des ann'ees, fut un sujet de conversation `a Pont-l’'Ev^eque (это происшествие в течение многих лет было темой разговоров в Пон-л’Эвеке; bien de – много; sujet, m – сюжет, тема; conversation, f – разговор, беседа). F'elicit'e n’en tira aucun orgueil (Фелисите из этого не извлекла никакого тщеславия = Фелисите нисколько не возгордилась; tirer – тянуть; извлекать, получать; orgueil, m – гордость, тщеславие), ne se doutant m^eme pas qu’elle e^ut rien fait d’h'ero"ique (даже не подозревала, что она совершила геройский поступок: «что-то героическое»; se douter – подозревать, догадываться).
Cet 'ev'enement, pendant bien des ann'ees, fut un sujet de conversation `a Pont-l’'Ev^eque. F'elicit'e n’en tira aucun orgueil, ne se doutant m^eme pas qu’elle e^ut rien fait d’h'ero"ique.
Virginie l’occupait exclusivement (ее занимала исключительно Виржини; exclusivement – исключительно, только, особенно); – car elle eut, `a la suite de son effroi, une affection nerveuse (так как та /Виржини/ получила нервное заболевание, вызванное испугом; avoir; `a la suite de – вследствие; affection, f – болезнь, заболевание, недуг; affection nerveuse – нервное заболевание; effroi, m – испуг, страх), et M. Poupart, le docteur, conseilla les bains de mer de Trouville (и месье Пупар, доктор, посоветовал /для нее/ морские купания в Трувиле; bain, m – купание, ванна, баня; bains de mer – морские купания).
Virginie l’occupait exclusivement; – car elle eut, `a la suite de son effroi, une affection nerveuse, et M. Poupart, le docteur, conseilla les bains de mer de Trouville.
Dans ce temps-l`a, ils n’'etaient pas fr'equent'es (в те времена они не были посещаемыми = их посещали не часто; fr'equent'e – посещаемый; fr'equenter – часто посещать, бывать). Mme Aubain prit des renseignements (мадам Обен взяла сведения = навела справки; prendre), consulta Bourais (обратилась за советом к Буре; consulter – обращаться за советом /справкой/, консультироваться), fit des pr'eparatifs comme pour un long voyage (занялась приготовлениями, как будто собиралась в далекое путешествие; pr'eparatif, m).
Dans ce temps-l`a, ils n’'etaient pas fr'equent'es. Mme Aubain prit des renseignements, consulta Bourais, fit des pr'eparatifs comme pour un long voyage.