Cette maison, rev^etue d’ardoises (этот дом, крытый сланцевым шифером; rev^etu de; rev^etir – снова одевать, покрывать, облицовывать, обшивать, обкладывать; ardoise, f – природный / сланцевый шифер, кровельный сланец), se trouvait entre un passage et une ruelle aboutissant `a la rivi`ere (находился между дорогой и проулком, ведущим к реке: «оканчивающимся рекой»; passage, m – переход, переезд, проход, проезд, путь; aboutir `a – привести к чему-либо, заканчивать чем-либо; bout, m – конец, окончание). Elle avait int'erieurement des diff'erences de niveau (внутри пол был разной высоты: «он /дом/ имел внутри разные уровни / разность уровня»; diff'erence, f – различие, разница, отличие, разность; niveau, m – уровень) qui faisaient tr'ebucher (так что нельзя было не споткнуться: «которые заставляли спотыкаться»). Un vestibule 'etroit s'eparait la cuisine de la salle (узкая передняя: «передняя узкая» отделяла кухню от залы) o`u Mme Aubain se tenait tout le long du jour, assise pr`es de la crois'ee dans un fauteuil de paille (где мадам Обен целые дни просиживала у окна в соломенном кресле: «оставалась в течение всего дня сидящей возле окна»; se tenir – держаться, оставаться в определенном положении; se tenir assis – сидеть; s’asseoir – садиться; tout le long de – по всей длине, во время; crois'ee, f – пересечение, оконная рама со стеклом, окно; paille, f – солома).
Cette maison, rev^etue d’ardoises, se trouvait entre un passage et une ruelle aboutissant `a la rivi`ere. Elle avait int'erieurement des diff'erences de niveau qui faisaient tr'ebucher. Un vestibule 'etroit s'eparait la cuisine de la salle o`u Mme Aubain se tenait tout le long du jour, assise pr`es de la crois'ee dans un fauteuil de paille.