– Bien sûr! Sinon qui d’autre changerait notre eau et ferait tomber la bouffe du ciel?
Une jeune fille se plaint à son amie
(девушка жалуется своей подруге;– À tous nos rendez-vous
(на всех наших свиданиях), il m’offre des fleurs fanées (он мне дарит увядшие цветы;– Eh bien, essaye d’arriver à l’heure
(ну попытайся приходить вовремя;Une jeune fille se plaint à son amie:
– À tous nos rendez-vous, il m’offre des fleurs fanées.
– Eh bien, essaye d’arriver à l’heure…
Le fils:
– Aujourd’hui, j’étais dans le bus avec papa
(сегодня я ехал: «был» с папой в автобусе). il m’a dit (он сказал мне) de laisser ma place à une dame (уступить место женщине;La maman
(мама):– C’est très bien, fiston
(очень хорошо, сынок;Le fils:
– Mais, maman, j’étais sur les genoux de papa
(но, мама, я сидел у папы на коленях;Le fils:
– Aujourd’hui, j’étais dans le bus avec papa. il m’a dit de laisser ma place à une dame…
La maman:
– C’est très bien, fiston, tu as fait une bonne action.
Le fils:
– Mais, maman, j’étais sur les genoux de papa!
C’est un homme qui est attaché à un poteau
(мужчина привязан к столбу) dans une tribu cannibaliste (в племени каннибалов: «каннибальском»).Un cannibale s’approche
(один каннибал подходит;– C’est quoi ton nom
(как тебя зовут: «это что – твое имя»)?Alors l’homme lui répond
(тогда мужчина отвечает ему;– Pourquoi me demandes-tu ça
(почему ты меня спрашиваешь об этом)?Le cannibale lui répond:
– C’est pour le menu
(это для меню)!C’est un homme qui est attaché à un poteau dans une tribu cannibaliste.
Un cannibale s’approche et lui demande:
– C’est quoi ton nom?
Alors l’homme lui répond:
– Pourquoi me demandes-tu ça?
Le cannibale lui répond:
– C’est pour le menu!
Un père dit à son fils
(отец говорит своему сыну):– Finalement
(в конечном счете), ta mère et moi, on a été heureux (твоя мама и я – мы были счастливы) pendant 25 [vingt-cinq] ans (в течение 25 лет).– Et après
(а потом)?– Après, on s’est rencontré
(потом мы встретились)…Un père dit à son fils:
– Finalement, ta mère et moi, on a été heureux pendant 25 ans.
– Et après?
– Après, on s’est rencontré…
A l’arrêt de l’autobus
(на автобусной остановке), Maman Tortue dit à son fils (мама черепаха говорит своему сыну;– Ne t’éloigne pas loin
(не отходи: «не удаляйся» слишком далеко), l’autobus passe dans deux heures (автобус будет: «пройдет» через два часа).A l’arrêt de l’autobus, Maman Tortue dit à son fils:
– Ne t’éloigne pas loin, l’autobus passe dans deux heures.
La maman allumette
(мама-спичка;– Surtout
(самое главное;La maman allumette dit à ses enfants:
– Surtout, ne vous grattez pas la tête!!!
Dans la maison de retraite
(в доме престарелых;– Mon cardiologue m’a dit
(мой кардиолог сказал мне) que j’avais le cœur d’une personne de 30 [trente] ans (что у меня сердце тридцатилетнего человека)… Il m’a même dit (он мне даже сказал) où le gars était enterré (где этот парень был похоронен).Dans la maison de retraite, deux grand-pères discutent: