в) Обратите внимание на написание cinquième
и neuvième.г) По–французски мы не говорим «Людовик Четырнадцатый», мы скажем «Людовик Четырнадцать» и т.д.: Louis quatorze, Henri huit.
Упражнение 58
a) 150 + 100 =
b) 260 + 40 =
c) 320+110 =
о) 450 + 120 =
e) 580 + 100 =
f) 1000 + 440 =
СЛОВАРЬ
le casino
казиноle concert
концертle ballet
балетl’opéra
la discothèque
дискотекаla boite de nuit
ночной клубla patinoire
катокУпражнение 59
1 первая дискотека
2 второе казино
3 третий ночной клуб
4 четвертый театр
5 пятый концерт
6 шестая опера
7 седьмой кинотеатр
8 восьмой каток
9 девятый балет
10 десятый ресторан
70 Страдательный (пассивный) залог
Во французском языке страдательный залог образуется с помощью глагола être
и причастия прошедшего времени, которое согласуется с подлежащим; предлог par употребляется для обозначения лица, производящего действие:Un tunnel sera consruit sous la Manche.
Туннель будет построен под Ла–Маншем.
Le traité a été signé par les deux gouvernements.
Договор будет подписан обоими правительствами.
Иногда вместо par может употребляться de, особенно после глаголов чувственного восприятия:
La Reine est respectée de tout le monde.
Королева уважаема всеми.
Французы избегают употребления страдательного залога следующими способами:
а) используя местоимение on
(см. Урок 10):On a déjà oublié le tunnel que les Britanniques ont annulé en 1975.
Туннель, от которого Британия отказалась в 1975 году, уже забыт.
Будьте внимательны с глаголами, которые употребляются с косвенным дополнением, как donner à
(давать), dire à (говорить, сказать), répondre à (ответить), demander à (спросить), так как в этих случаях вы должны использовать on:On m’a dit qu’il aura un train toutes les trois minutes.
Мне сказали, что поезда будут отправляться каждые три минуты.
On lui a demandé ce qu’il pensait du projet.
Его спросили, что он думает о проекте.
On a déjà répondu à la lettre.
На письмо уже ответили.
б) меняя роли подлежащего и дополнения, используя активный залог:
La construction d’un lien fixe trans–Manche créera beaucoup d’emplois.
В результате строительства постоянного соединения под Ла–Маншем появится много рабочих мест (
в) используя возвратный глагол:
Cela ne se vend pas en France.
Это не продается во Франции.
СЛОВАРЬ
le continent
континентla traversée
переезд, переправаla république
республикаla décision
решениеl’importance
ferroviaire
железнодорожныйroutier, routière
historique
историческийétranger, étrangère
relier
связыватьannoncer
объявлять; провозглашатьsouligner
подчеркиватьНеправильный глагол:
construire
строитьje construis
tu construis
il/elle construit
nous construisons
vous construisez
ils/elles construisent
j’ai construit
и т.д.Упражнение 60
1 Le président de la République française a souligné l’importance de la décision.
2 Un tunnel ferroviaire reliera la Grande–Bretagne au continent en 1993.
3 On construira plus tard un lien routier.
4 On a annoncé cette décision historique à Lille.
5 La traversée de la Manche a souvent découragé les touristes étrangers.
71 Причастие настоящего времени
Форма причастия настоящего времени во французском языке имеет окончание –ant
и часто употребляется вместе с en:Il s’est cassé la jambe, en jouant au football.
Он сломал ногу, когда играл в футбол.
En étudiant un peu tous les jours, vous apprendrez le français en trois mois.
Изучая понемногу каждый день, вы выучите французский за три месяца.
На русский язык причастие настоящего времени, как правило, переводится деепричастием или придаточным предложением.