Механик не успел завести мотор, и киль шлюпки на что-то наткнулся. Так как судно шло на средней скорости, удар получился не слишком сильным, но вполне достаточным для того, чтобы сбить с ног тех, кто стоял на палубе. Посыпался целый град ругательств на разных диалектах. Через несколько минут все вновь обрели равновесие. Де Амбрие очень беспокоился, что шлюпка дала течь, но, к счастью, будучи очень прочной, она выдержала столкновение. Объект, на который налетела лодка, был очень странным — полудряблым, полутвердым, природу его определить было очень трудно. Надо сказать, что он больше заинтриговал, чем встревожил полярников, быстро успокоившихся, убедившись, что шлюпке не грозит опасность.
— Что бы это могло быть? — спрашивали моряки друг у друга.
Вдруг из глубины донесся протяжный рев и вода стала красной.
— Черт возьми!.. — вскричал Дюма. — Да тут зверь подвернулся!
— Морж!.. — подтвердил Геник. — Мы задавили его.
— Мясо!
— Да, по крайней мере, тонн десять жира, сала и мяса.
— Надо бы посмотреть, — сказал Плюмован, любопытный как все парижане, которые готовы стоять открыв рот при виде раздавленной собаки, побитой лошади или пролетающего мимо чижа.
Ужиук с лихорадочно блестевшими глазами, оскалив зубы, пронзительно закричал. Этот вопль был похож на протяжный низкий вой, заканчивающийся чем-то вроде лая:
— Ау-у-у-ак!
— Дьявол его побери, да это же крик моржа, — сказал китолов баск Элимбери.
— Точно, — подтвердил Геник, уже справившийся с волнением, обнаружив, что риф оказался из плоти и крови.
Сиеста моржа, спокойно спавшего на воде, была внезапно прервана ударом обшитого сталью «волнореза».
— А может, зверь не один, — заметил Дюма, вскидывая карабин.
И, как будто в подтверждение его слов, со всех сторон раздались звуки какой-то варварской музыки, исполняемой невидимыми виртуозами.
— Это прямо органная труба, — сказал Плюмован, всегда готовый ввернуть какую-нибудь шутку.
— Возьми-ка лучше ружье, раскрой глаза и закрой рот на два замка, и хватит корчить из себя попугая, — недовольно пробурчал боцман, размахивая топором.
— А вы, — закричал Геник остальным матросам, — прекратите стрелять в эти туши! У них же слой жира шесть дюймов толщиной. Стреляйте прямо в пасть. Ну-ка, прорежем ряды противника!
— Отлично, Мишель, мой мальчик, — сказал он баску, который только что одним ударом отхватил плечо самому наглому зверю. — И ты, Гиньяр, не зевай!
— Дюма! На помощь, старина! Бедняга Гиньяр…
Это был голос Плюмована, сражавшегося с моржом, который только что ударом клыка от бедра до колена распорол меховые штаны нормандца. Гиньяр упал, потеряв равновесие, а Плюмован безуспешно разряжал в зверя свой карабин. Ситуация была критической, к тому же монстр принялся сильно трясти лодку. Кок, не теряя ни минуты, вставил оба ствола своего великолепного карабина в пасть нападавшему и сделал подряд два выстрела.
— Вот тебе, попробуй-ка этого, приятель.
Средство мгновенно подействовало. Как справедливо заметил Геник, животные, покрытые двадцатисантиметровым слоем жира, были почти неуязвимы. Пули не проникали глубоко в плоть и не приносили врагу видимого вреда. Нужно стрелять в глаза или, как это делал повар Дюма, в раскрытую пасть. Морж, с которым только что расправился кок, проглотил целый огненный столб. Он конвульсивно дернулся, ослабил хватку и громко зафыркал, отпрыгнув назад. Изо рта показалась кровавая пена, и зверь камнем пошел ко дну.
— Эй, Гиньяр, нога в порядке? — спросил Дюма, вновь заряжая карабин.
— Гиньяр не ранен, — ответил за нормандца позеленевший от страха Плюмован.
— Счастливо отделался на первый раз.
— Спасибо, Абель, зверюга была уж больно злая.
— Вот дьявольщина, они опять появились!
Моржи, которые до этого нападали разрозненно, казалось, договаривались о массовой атаке. К счастью, они не обращали никакого внимания на лодки с собаками и продовольствием. Возбужденные присутствием людей, взбешенные выстрелами, они всю свою ненависть обрушили на шлюпку с экипажем, который приготовился серьезно защищаться. Животные внезапно отступили, как будто беря разбег, образовали правильный круг, так что лодка оказалась в его центре, и бросились вперед в удивительном порядке. Они издавали громкие угрожающие звуки, били по воде ластами и приближались все ближе и ближе.
Капитан, серьезно обеспокоенный атакой неустрашимых тактиков, взглянул на сохранявший хладнокровие экипаж, готовый отразить нападение. Де Амбрие приказал стрелять только в упор, а если карабины разряжены, пустить в ход топоры.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея