Читаем Фредерика полностью

— Вздор! — перебил ее Гарри решительно, — Вот что я скажу тебе, Черис: если ты не перестанешь слушаться всех подряд, то окажешься в очень неприятном положении! К тому же Фредерика слишком любит тебя, чтобы ставить тебе палки в колеса, даже если она в состоянии это сделать!

— Но она именно так и поступает, Гарри! Сестра не стала бы мне мешать, но, уверена, что я потом пожалею, если выйду за моего любимого Эндимиона! Она не возражает против его визитов сюда только потому, что думает: он мне скоро надоест!

Поскольку Гарри сам думал так же и был совершенно согласен с Фредерикой, он не нашел ничего лучшего, как успокоить ее:

— Ну, ладно! Ничего страшного! Если, я хотел сказать, когда она увидит, что у тебя это серьезно, то не будет против него!

Но Черис разрыдалась с новой силой.

— Увы, все обстоит гораздо хуже, чем ты думаешь! Я боюсь, что Эндимиона отнимут у меня!

— Ну, это уж слишком! — возмутился Гарри. — Хватит нести чушь! Отнимут! Кто, Фредерика, что ли?

— Да нет же! Кузен Алверсток!

Он уставился на нее в изумлении.

— А ему, черт побери, какое дело до всего этого?

— Эндимион — его наследник, — мрачно сообщила Черис.

— Что из этого? — и, вспомнив о своих прежних подозрениях, он спросил: — Может быть, он сам ухаживает за тобой?

Она была поражена.

— Алверсток? — Боже милостивый, нет конечно! Ему больше нравится Фредерика, но и за ней он не ухаживает. Наверное, если он и женится, то только на очень знатной и богатой, ведь все говорят, что он такой гордец и вообще важный джентльмен. Уверяю тебя, такой же женитьбы он хочет и для Эндимиона. Так же, как и мать Эндимиона. Она решила подыскать ему блестящую пару — Хлоя рассказала мне, это его сестра, и замечательная девушка! Она говорит, что миссис Даунтри всегда искала для него состоятельную наследницу. Да и по-своему она права. Ведь они не очень богаты, а если кузен Алверсток лишит его содержания, он будет просто бедным. Меня-то это не волнует, он утверждает то же самое, но… Ох, Гарри! Ведь он привык вращаться в свете, ездить на прекрасных лошадях и особенно не заботиться о расходах, и я так боюсь, что он не захочет жить, считая гроши и экономя на чем только можно!

Гарри начинал думать, что Фредерика была права даже больше, чем он предполагал сначала; но зная, что Черис снова расплачется, если он намекнет ей на это, решил сказать что-нибудь утешительное:

— Ну, я думаю, тебе не о чем беспокоиться! Десять против одного, что Алверсток не будет возражать! В конце концов, ведь он до сих нор не вмешивался в ваши отношения, так ведь?

— Просто он еще ничего не знает, — сказала Черис безутешно. — Миссис Даунтри что-то подозревает, но Хлоя говорит, что она только принимает это за неуместный флирт. Но если Фредерика узнает о моих чувствах, ей ничего не стоит призвать кузена Алверстока на помощь, и он вмешается. — Ее плечи вздрогнули, и она стиснула руки. — Знаешь, Гарри, ведь он может, например, услать Эндимиона за границу, и я тогда умру! Братец мой, дорогой, ты один можешь нам помочь, на тебя моя последняя надежда!

Тут Гарри действительно пожалел о том, что его выгнали из университета. Он попал, кажется, в ситуацию, которой ему трудно избежать. Он сказал смущенно:

— Да, но не представляю, чем я могу помочь?

Черис сама точно не знала, но пока, во-первых, она умоляла его не открывать ее тайну Фредерике, затем поручила ему убедить сестру в достоинствах Эндимиона и запретить ей обращаться к Алверстоку.

Гарри представить себе не мог, как это он запретит что-то Фредерике, она наверняка его и слушать не станет, но, естественно, ничего не сказал. Также он не сказал Черис, что вряд ли на Фредерику подействуют его доводы, но пообещал сделать все, что сможет, и честно выполнил свое обещание при первом же удобном случае. Он сказал Фредерике, что, на его взгляд, Эндимион славный малый, и, пожалуй, неплохая пара для Черис.

— Славный малый! — воскликнула Фредерика. — Это потому, что он завзятый охотник и разбирается в собаках? Гарри, как ты можешь говорить такой вздор? Он просто смазливый тупица и ничего больше!

— Но ведь он кое-что соображает! — возразил Гарри. — Я не говорю, что он большой умник, но, черт возьми, Фредди, у Черис и у самой голова не очень-то варит!

Не собираясь отрицать этого факта, она сказала:

— Тем более ей надо выйти за человека поумнее. Ты ведь должен понимать! Гарри, прошу тебя, не поощряй в ней этот интерес. Ты же знаешь ее! Она, наверное, очарована этим красавцем. Не знаю точно, но похоже, что так, ведь он действительно очень привлекательный молодой человек, и она, к сожалению, видит его во всей красе, в мундире, но стоит ему исчезнуть на какое-то время, она очень быстро забудет о нем! Дорогой мой, нельзя же своей сестре из-за минутного увлечения позволить связаться с красавчиком без приличного состояния и без особых перспектив!

— Я бы этого не сказал, — возразил Гарри. — Ведь он наследник Алверстока, не так ли?

— Да, но это сейчас. А если Алверсток женится, и у него появятся сыновья, что тогда?

— Не думаю, что это случится! — сказал Гарри. — Ведь он уже староват для этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Frederica - ru (версии)

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы