Читаем Фремлейский приход полностью

"Многия из этих бенефиций находятся в распоряжении мeстных капитулов и деканов, и в таком случаe декан и капитул обязаны заботиться о назначении достойных лиц. Иныя же из них перешли в руки казны, и тогда такая же отвeтственность лежит на правительствe. Нам извeстно, что мистер Робартс был назначен членом барчестерскаго капитула, по распоряжению бывшаго перваго министра, и нам кажется, что такое распоряжение, заслуживает строжайшаго порицания. Может-быть в подобных случаях трудно бывает собрать всe надлежащия свeдeния.... Но вся наша правительственная система основана на принципe передающейся отвeтственности. Поговорка: quod facit per alium, facit per se, прямо относится к нашим министрам. Человeк добивающийся высокаго положения среди нас, должен наперед освоиться со всеми опасностями этого положения. Нам стало извeстно, из достовeрных источников, что в этом частном случаe первенствующий министр руководствовался рекомендацией вновь-поступившаго члена кабинета, о назначении котораго мы уже когда-то говорили, как о непростительной ошибкe. Хотя Этот джентльмен и не занимал влиятельной должности, но зло такого рода, о каком идет здeсь рeчь, именно и проистекает от возвышения неспособных и недостойных людей на видныя мeста, хотя бы с этими мeстами и не соединялось обширнаго поля дeятельности.

"Если мистер Робартс позволит нам предложить ему безкорыстный совeт, и если он захочет послeдовать ему, то пусть, не теряя времени, возвратит он свою бенефицию в распоряжение правительства!"

Замeчу мимоходом, что когда бeдный Гарольд Смит прочел эти строки, он с мучительным негодованием воскликнул, что это дeло его ненавистнаго противника, мистера Саппельгауса. Он утверждал, что узнает перо, но я полагаю, что тут его ослeпила личная вражда. Я имeю причины, думать, что нeкто поважнeе мистера Саппельгауса взял на себя труд показнить нашего несчастнаго викария, что это одним словом был сам Том Тауерс.

Это был страшный удар для обитателей Фремлея. Сперва показалось им, что они разбиты в дребезги. Бeдной Фанни, когда она прочла эту статью, почудилось, что пришло свeтопреставление. Пытались было скрыть от нея листок, но такого рода попытки никогда не удаются. Статья была перепечатана во всех благонамeренных мeстных газетах, и Фанни вскорe замeтила, что от нея скрывают что-то. Наконец муж показал ей грозную статью, и в продолжении нeскольких часов бeдная мистрисс Робартс была совершенно уничтожена; в продолжении нeскольких дней, она боялась показываться сосeдям; в продолжении нeскольких недeль, она была очень грустна.

Но потом, все как будто бы вошло в обычную колею; солнце так же привeтливо сияло на них, как будто бы и не было роковой статьи; и не только солнце небесное (которое вообще мало обращает внимания на всe языческия грозы), но и нравственная их атмосфера попрежнему была согрeта теплом радушия и сочувствия. Сосeдние священники не отворачивались от Марка, жены их не перестали eздить к мистрисс Робартс. В барчестерских магазинах на нее не смотрeли как на женщину опозоренную; хотя, нужно сознаться, мистрисс Проуди едва-едва кланялась ей.

Вообще говоря, статья только на мистрисс Проуди и произвела сильное и продолжительное впечатлeние. Она даже, в нeкотором отношении, имeла хорошее дeйствие,— она заставила леди Лофтон тотчас же самым рeшительным образом принять сторону своего священника; и таким образом всe прегрeшения Марка, благодаря этой статьe, еще скорeе изгладились из памяти обитателей Фремле-Корта.

В графствe же на все это дeло не могли обратить такого усиленнаго внимания, каким бы почтили его в другое более спокойное время. В настоящую минуту всe были заняты приготовлением к выборам, и хотя в восточном округe не предвидeлось никакого разногласия, за то в западном должна была произойдти ожесточенная борьба. Ожидание этой борьбы и сопряженныя с ней обстоятельства совершенно отодвинули в тeнь мистера Робартса и знаменитую статью. из Гадером-Кассля был издан указ, повелeвавший изгнать мистера Соверби из парламента, а в отвeт на него разсылалась из Чальдикотса грозно-насмeшливая записка, утверждавшая, что повелeния герцога никакого не будут имeть дeйствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература