— Ей нужно было переговорить со мной, возразила Люси, уклоняясь от вопроса и избeгая взгляда мистрисс Кролей. Потом она сeла на свое обычное мeсто.
— Надeюсь, что ничего не было неприятнаго...
— Нeт, нeт, ничего такого, увeряю вас. Милая мистрисс Кролей, я вам все разкажу, как-нибудь, в другой раз, но теперь, ради Бога, не распрашивайте меня.
Она встала и выбeжала из комнаты; ей необходимо было уединиться хоть на несколько минут. Запершись у себя, в прежней дeтской, она всячески старалась превозмочь свое волнение, но не совсeм успeшно. Она взяла перо и бумагу, намeреваясь — так по крайней мeрe она говорила себe — написать к Фанни, хотя она наперед знала, что разорвет это письмо как только оно будет окончено; но она не в силах была начертить ни одного слова. Рука у нея дрожала, в глазах было темно, мысли путались.
Она могла только сидeть у своего стола и думать, и удивляться, и надeяться, от времени до времени утирая слезы и спрашивая себя: почему ея настоящее настроение так для ней мучительно? В продолжении послeдних трех, четырех мeсяцев она нисколько не боялась лорда Лофтона, всегда держалась с ним на равной высотe, даже в послeднем разговорe с ним в гостиной викарства,— она не могла этого не сознавать — вся выгода была на ея сторонe. Но теперь она с каким-то неопредeленным страхом ждала минуты свидания.
Потом ей вспомнился извeстный вечер, проведенный ею когда-то в Фремле-Кортe,— и она с нeкоторым удовольствием остановилась на этом воспоминании. Там была тогда Гризельда Грантли; оба семейства условились содeйствовать сближению между ею и лордом Лофтоном. Люси все это видeла и угадывала, не отдавая себe в том отчета, и ей стало очень грустно. Она удалилась от всех, чувствуя и робость, и неловкость, сознавая превосходство других над собою, но между тeм утeшая себя мыслию, что за нею остается своего рода превосходство. И вот он облокотился на ея кресло, шепнул ей несколько радушных, ласковых слов, и она рeшилась быть ему другом, даже если Гризельда Грантли станет его женой. Вскорe оказалось, как мало можно было полагаться на такого рода рeшения. Она почувствовала, куда повела ее эта дружба, и рeшилась с твердостью понести заслуженное наказание... Но теперь...
Она просидeла так около часа, и готова была бы просидeть цeлый день. Но так как это было невозможно, то она встала, умыла себe лицо и глаза, и вернулась в комнату мистрисс Кролей. Тут она застала и мистера Кролея, к великой своей радости, потому что, она знала, в его присутствии не будет никаких разспросов.
Он был постоянно ласков и привeтлив с нею, даже оказывал ей особую почтительность; только в одном случаe счел он своим долгом уличить ее в неправдe,— по поводу провизии. Но он с нею не сблизился как мистрисс Кролей, и Люси на Этот раз была тому рада: она была еще не в силах говорить о леди Лофтон.
Вечером, когда они опять собрались, Люси, будто мимоходом, замeтила, что ожидает завтра Фанни.
— Нам будет очень грустно разстаться с вами, мисс Робартс, сказал мистер Кролей:— но мы конечно не рeшимся долeе удерживать вас. Мистрисс Кролей теперь почти совсeм оправилась, благодаря вашим попечениям. Что бы с нею сталось без вас, я и представить себe не могу.
— Я еще не говорила, что уeду, сказала Люси.
— Но вы должны eхать, сказала мистрисс Кролей.— Да, душа моя, я сама понимаю, что вам пора домой, и не хочу, чтобы вы оставались у нас долeе. Бeдныя мои дeточки, наконец-таки я увижу их. Как мнe отблагодарить мистрисс Робартс за все, что она для них сдeлала?
Рeшено было, что Люси на другой день отправится в Фремлей, если Фанни за нею приeдет. А эту ночь Люси непремeнно хотeла просидeть у изголовья своей новой приятельницы. Она повeрила мистрисс Кролей перемeну, которая готовилась в ея судьбe. Самой Люси вовсе не казалось странным ея новое положение; но мистрисс Кролей не могла привыкнуть к мысли, что за нею, бeдною женой бeднаго сельскаго священника, ухаживала будущая леди Лофтон, подавая ей пить и ежеминутно оправляя ея постель. Она так была поражена этим, что невольно приняла более церемонный тон. Люси тотчас же это замeтила.
— Между нами ничего не измeнится, не правда ли? сказала она поспeшно.— Обeщайте мнe, что вы будете со мною попрежнему.
Но, разумeется, гораздо легче было дать такое обeщание нежели потом сдержать его.
Рано поутру, так рано, что Люси разбудили в первом снe, пришло письмо от Фанни, написанное ею тотчас по возвращении с обeда у леди Лофтон.
Письмо начиналось так:
"Милый, безцeнный дружок!
"Как мнe поздравить тебя, как пожелать тебe счастия? Обнимаю тебя тысячу раз и радуюсь за тебя и за всех нас. Главная цeль моего письма — предупредить тебя, что я за тобой прииду завтра, часов в двeнадцать, и ты должна будешь eхать со мною в Фремлей. А не то, тебя непремeнно увезет кто-нибудь другой, не такой надежный человeк, как я."
Хотя и сказано, что в этом состоит главный предмет письма, однако послe того было еще несколько мелко-исписанных листов: мистрисс Робартс просидeла за ними далеко за полночь.