Читаем Фремлейский приход полностью

Марк не был в состоянии что-либо отвeчать; его вдруг упрекнула совeсть, ему стало жаль, что он не в Фремлеe в настоящую минуту. Он хорошо знал и доходы леди Лофтон, и то каким образом она их издерживала. Состояние у ней было порядочное для одинокой, пожилой женщины, но жила она открыто и славилась своею щедростию; ей не было надобности откладывать деньги, и весь ея доход обыкновенно издерживался в течении года. Марк знал это, и знал также, что одна положительная невозможность заставить ее прервать или уменьшить благодeяния, которыя она привыкла расточать. А вот теперь она отдала часть своего капитала, чтобы спасти имeние сына — сына, который без сравнения был богаче ея и не имел таких обязанностей перед обществом.

Марк догадывался также, на какое употребление пошли эти деньги. Между Соверби и лордом Лофтоном были какие-то денежные счеты вслeдствие проигрыша на скачках. Долг Этот тянулся уже года четыре, с самаго почти совершеннолeтия лорда Лофтона, который когда-то разказывал все дeло Марку Робартсу, и с горечью говорил, что мистер Соверби с ним поступает безсовeстно и безчестно, что он требует денег, на которыя не имeет никакого права; он объявил даже, что хочет отдать это дeло на рeшение Джокей-Клуба. Но Марк, зная, что Лофтон не очень опытен в подобных дeлах, и считая невозможным, чтобы мистер Соверби был способен к обману, старался успокоить его и всячески уговаривал его обратиться к посредничеству какого-нибудь третьнаго лица. Марк должен был обо всем этом переговорить с самим мистером Соверби, и этим началось их сближение. Положили дeло рeшить третейским судом. Сам мистер Соверби назначил посредника. Лорд Лофтон не пришел в негодование, когда дeло было рeшено в пользу Соверби; гнeв его успeл остыть.— Они меня совсeм обобрали, сказал он Марку, смeясь:— но что ж дeлать! Надобно же чeм-нибудь поплатиться за опытность. Соверби говорит, что дeло чистое; и я не имeю права в том сомнeваться.

Потом случилось еще какое-то замедление в уплатe; часть денег была выдана третьему лицу, был дан вексель, и один Господь да жиды-ростовщики вeдают, сколько пришлось переплатить лорду Лонтону! Кончилось тeм, что он должен был заплатить за мистера Соeерби какому-то подлецу маклеру всe эти пять тысяч фунтов, какими пожертвовала его мать, леди Лофтон!

Припоминая все это, Марк не мог не почувствовать нeкоторой злобы против мистера Соверби, не мог не возымeть подозрeния, что он дурной человeк; лучше сказать, он не мог не убeдиться в этом вполнe. А между тeм, он продолжал с ним прогуливаться по герцогскому парку, разсуждая о дeлах лорда Лофтона и с участием выслушивая то, что Соверби говорил про свои собственныя.

— Меня кругом обобрали, говорил он,— но я кой-как выдерусь им всeм на зло. Но эти жиды, Марк (в послeдние дни они стали на очень короткую ногу), что бы с вами ни случилось, не связывайтесь с жидами. Я мог бы оклеить цeлую комнату векселями за их подписью, а между тeм я никогда с них не получал ни шиллинга, а они все с меня дерут!

Я сказал выше, что дeло лорда Лофтона было покончено; оказалось однако, что оно покончено не совсeм.

— Скажите Лофтону, сказал Соверби Марку, что я выручил всe бумаги с его подписью, за исключением того, что захватил подлец Тозер. У него, кажется, остался один какой-то вексель: что-то такое там не было вычтено при возобновлении. Но я попрошу своего адвоката добыть эту бумагу. Может-быть придется заплатить фунтов десять или двадцать, но никак не более; вы не забудете передать это Лофтону?

— Вы Лофтона, вeроятно, увидите прежде меня.

— Как, развe я вам не говорил? Он eдет прямо в Фремлей; вы там его застанете.

— Застану его в Фремлеe?

— Да, Этот маленький подарок, который он получил от матери, растрогал его сыновнее сердце. Он теперь летит домой, в Фремлей, чтобы заплатить своими нeжными ласками за звонкую монету, высланную ему старухой. Право жаль, что у меня нeт матери.

Марк опять почувствовал, что он боится мистера Соверби, и все-таки не был в силах оторваться от него.

В замке много толковали о политикe. Не то, чтобы герцог принимал в ней черезчур живое участие. Он был виг,— виг самых колоссальных размeров, весь свeт это знал. Ни одному противнику не могло бы придти в голову подшутить над его вигизмом; никакой собрат-виг не мог бы в нем усомниться. Но он был такой виг, который мало оказывал практической поддержки одной партии, и мало практическаго сопротивления другой. Он не снисходил до этих земных дрязг. На выборах он постоянно поддерживал и постоянно вывозил кандидата со стороны вигов; за то один из министров этой партии назначил его лордом-намeстником графства, а другой наградил его орденом Подвязки. Но эти почести не могли быть в диковинку герцогу Омниуму. Он с тeм и родился, чтобы быть лордом-намeстником и получить Подвязку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература