— Джемс, сказал он, обращаясь к слугe, велите немедленно закладывать этих лошадей, прошу вас.
— Будьте покойны, сэр, через четверть часа онe будут поданы: дeло стало только за Недом-кучером, сэр; он, кажется, завтракает, сэр; но мы его сейчас сыщем, сэр.
Но прежде чeм сыскались лошади и Нед, мистрисс Смит, наконец, надeла шляпу, и в десять часов все общество пустилось в путь. Марк сидeл в фаэтонe мистера Смита, но подвигались они не быстрeе других; конечно, они eхали впереди, но это и все; и когда, посмотрeв на часы, он увидeл, что уже одиннадцать часов, они еще были в милe от Чальдикотса, хотя лошади были всe в мылe. С послeдними ударами колокола они въехали в селение.
— Вот видите, вы поспeли вовремя, сказал Гарольд Смит,— не то что я вчера вечером.
Робартс не мог ему объяснить, что пастору, особенно если он должен принять участие в службe, не слeдует входить в церковь в послeднюю минуту, в торопях и в попыхах.
— Прикажете остановиться здeсь, сэр? сказал кучер, круто осаживая лошадей у самых дверей церкви, посреди народа, собравшагося здeсь в ожидании службы. Но Марк не ожидал, что приeдет так поздно, и сказал, что ему нужно сперва заeхать в дом мистера Соверби; потом, когда лошади двинулись, он вспомнил, что может послать за своим стихарем и вышел из экипажа, дав нужныя для того приказания. К тому времени подъехали другие два экипажа, и послeдовавшие за этим шум и суматоха в дверях церкви, были, как это чувствовал Марк, очень неприличны; мущины заговорили громко, а мистрисс Смит объявила, что забыла молитвенник, и слишком устала; что она хочет прежде отдохнуть в домe. Двe другия дамы послeдовали ея примeру, и мисс Данстебл должна была войдти одна, что впрочем ей совершенно было ни почем. Затeм один из джентльменов общества, имeвший дурную привычку пересыпать свою рeчь проклятиями, произнес какую-то очень неблагозвучную божбу у самаго уха Марка. Таким образом они вошли в церковь, когда уже началась служба, и Марку Робартсу было как нельзя больше стыдно за себя. Если для успeхов в свeтe ему придется часто претерпeвать такия злоключения, так не лучше ли б ему заранeе отказаться от этих успeхов?
Проповeдь его не обратила на себя особеннаго внимания. К великой его радости, мистрисс Смит не было в церкви; а остальные его спутники слушали его, казалось, очень разсeянно. Предмет проповeди не имел уже прелести новизны ни для кого, кромe обычных посeтителей церкви, фермеров и земледeльцев прихода; а джентльмены, на особенных скамьях, удовольствовались тeм, что выразили свое участие весьма умeренными пожертвованиями. Мисс Данстебл впрочем подписалась на десять фунтов, благодаря чему в общем итогe составилась сумма очень порядочная для такого мeста как Чальдикотс.
— Надeюсь, что я никогда ни слова больше не услышу о Новой Гвинеe, сказал мистер Соверби, когда по возвращении из церкви всe собрались в гостиной, вокруг камина.— Можно смотрeть на все это как на дeло поконченное и предать его забвению. Не так ли Гарольд?
— Да, его совершенно покончила вчера мистрисс Проуди, эта ужасная женщина, сказала мистрисс Гарольд.
— Я удивляюсь, как вы стерпeли и не сдeлали на нее нападения, чтобы вытeснить ее из ея кресла, сказала мисс Данстебл.— Я ожидала этого, и собиралась, не щадя живота своего, участвовать в схваткe.
— Я никогда не воображала, чтобы женщина могла дойдти до такой наглости, сказала мисс Керриджи, всегдашняя спутница мисс Данстебл.
— И я также. Позволить себe такую вещь, и гдe же! сказал доктор Изимен, медик, также не рeдко сопутствующий ей.
— Да, сказал мистер Саппельгаус,— чего другаго, а наглости у нея довольно. Не завидую я бeдному епископу.
— Я почти ничего не разслыхал из того, что она лепетала вчера вечером, сказал Гарольд Смит,— по этому я и не мог отвeчать ей.
— Помнится мнe, она что-то говорила о воскресном днe, сказал Соверби.— Она выразила надежду, что вы не допустите, чтобы ваши островитяне отправлялись в дорогу по воскресеньям.
— И просила вас завести воскресныя школы, прибавила мистрисс Смит.
За тeм всe принялись раздирать мистрисс Проуди на мелкие кусочки, начиная с верхняго банта ея чепца до кончика ея башмака.
— И сверх всего этого, она требует, чтоб бeдные пасторы влюблялись в ея дочерей. Это кажется всего труднeе, сказала мисс Данстебл.
Но, не смотря на все это, когда вечером друг наш Марк лег в постель, он было очень недоволен тeм, как он провел это воскресенье.
Глава VIII
Во вторник утром, Марк получил письмо жены со вложением десяти фунтов. Это письмо, набросанное второпях, пока почтальйон Робин допивал свою кружку пива, дышало однако любовью и радостным торжеством.