Читаем Фремлейский приход полностью

Но ему суждено было пройдти через много тревог в это воскресенье. Было рeшено, что все общество в гостинницe позавтракает в восемь часов и пустится в путь ровно в половинe девятаго, чтобы вовремя приeхать в Чальдикотс и успeть, до начала богослужения, привести в порядок свои туалеты. Церковь находилась в самом паркe, близь длинной липовой аллеи. Дойдти до нея из дому мистера Соверби не могло быть утомительно.

Мистрисс Проуди, встававшая сама всегда рано, и слышать не хотeла о том, чтобы гость ея, пастор, в утро воскреснаго дня из ея дома отправился завтракать в гостинницу. Что касается воскресной поeздки в Чальдикотс, она, скрeпи сердцем, допустила ее, но выразила надежду, что день Этот по крайней мeрe, ничeм другим не будет осквернен. Было рeшено, поэтому, что Марк Робартс поeдет с своими друзьями; но нельзя было допустить, чтоб он выeхал из их дома, не приняв участия в их утренней трапезe и молитвe. Мистрисс Проуди, отправляясь на покой, сдeлала нужныя для этого распоряжения, к великому неудовольствию своих домочадцев.

Сам епископ вышел гораздо позднeе из своих комнат. Он во всем покорялся теперь волe своей жены; теперь, говорю я, ибо была одна минута, когда, возгордившись своею епископскою властью, он осмeлился помышлять о совершенно ином. Теперь же он давно перестал противиться доброй женщинe, которою благословило его Провидeние, и в награду за то добрая женщина взяла на себя заправлять всеми дeлами мужа к облегчению его бремени и к его спокойствию. С каким должно-быть удивлением епископ вспоминал о той нечестивой войнe, которую он осмeлился было когда-то предпринять против подруги своего сердца.

Дочери мистрисс Проуди также не явились в Этот ранний час, но онe, быть-может, по другой причинe. С ними мистрисс Проуди не имeла такого блистательнаго успeха как с епископом. Каждая из ник имeла свою собственную волю, и воля эта становилась сильнeе с каждым днем. Одна из них уже имeла право законным образом давать чувствовать эту волю свою одному весьма почтенному молодому пастору того округа, преподобному Оптимусу Грею; но остальныя двe, перед которыми еще не открылось такое широкое поле для дeятельности, может-быть немножко более чeм сколько слeдовало, практиковали свою волю в родительском домe.

Но ровно в половинe восьмаго, мистрисс Проуди и домашний капеллан, и Марк Робартс, и вся прислуга, за исключением одного лeниваго грeшника, уже были в столовой.— Гдe Томас? сказала жена с очами Аргуса, встав с своего мeста и держа молитвенник в руках.— У него, сударыня, с позволения сказать, болят зубы.— Болят зубы! воскликнула мистрисс Проуди с многозначительным взглядом: — скажите ему, чтоб он зашел ко мнe перед обeдней.— И затeм она приступила к молитвам. Читал их, как и подобает, капеллан; но мнe кажется, что мистрисс Проуди увлеклась и преступила границы своей власти, вниз на себя произнести благословление по окончании молитв; сдeлала она это, впрочем, очень звонким голосом, с большим достоинством, большою увeренностью в себe чeм быть-может сумeл бы показать капеллан.

Лицо мистрисс Проуди, пока она разливала чай, было так строго, что фремлейский викарий чувствовал непреодолимое желание выбраться поскорeе из ея дома. К тому же, она не была одeта с обычным строгим вниманием ко всему тону, чего, по ея понятиям, требовал высокий ея сан. Было очевидно, что, до торжественнаго ея появления в соборe, надлежало быть второму туалету. На ней был большой широкий чепец, не украшенный другими лентами, кромe тeх, которыми он был подвязан под ея подбородком,— чепец хорошо извeстный ея семейству, прислугe и капеллану, но который неприятно поразил глаза мистера Робартса послe нарядов, смeнявшихся на ней в продолжении послeдней недeли. Одeта она была в широкую темную утреннюю блуяу, не поддержанную снизу хитрым механизмом юпок. Блуза плотно обольнула вокруг ея корпуса, и усиливала характер непреклонности и строгости, которым была запечатлeна вся ея наружность. Сверх того, на ногах у нея были неуклюжия ковровыя туфли, вeроятно очень удобныя, но вовсе не изящныя на вид.

— Трудно бывает вам собирать вашу прислугу к утренним молитвам? спросила она, насыпая чай в чайник.

— Не могу сказать, отвeчал Марк.— Впрочем мы рeдко встаем так рано, как встали мы сегодня.

— По моему, приходским священникам слeдует вставать рано, сказала она.— Подобно подавать добрый примeр для прихода.

— Я думаю завести утренния молитвы в церкви, сказал мистер Робартс.

— Напрасно, отвeчала мистрисс Проуди.— Я знаю к чему это клонится. Если у вас по воскресеньям будут три службы и утренния молитвы на дому, так это совершенно достаточно.— И говоря это, она передала ему чашку.

— Но у меня по воскресеньям не бывает трех служб, мистрисс Проуди.

— Должны бы быть. Бeдным людям, по воскресеньям, не слeдует нигдe быть кромe церкви. Епископ собирается выразить свое мнeние об этом в первой публичной рeчи, которую он произнесет, и я надeюсь, что вы войдете в его виды.

На это Марк ничего не отвeчал, и все внимание свое сосредоточил на своем яйцe.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература