Фрида зарылась лицом в бархатную подушку дивана, пытаясь разобраться в терзающих ее противоречиях и понять причину все возрастающего гнева Лоренцо. Сначала он был добрым и отзывчивым, со временем стал нервным и раздражительным. А сейчас готов взорваться – ревнует к детям, словно его бесит ее любовь к ним. Осознав это, Фрида почувствовала слабый, неясный трепет. В этой злости таились сила и мощь, которые, как ни странно, радовали.
После этого они часто и яростно спорили. О детях, когда она не могла скрыть своего горя. О его работе, о книгах, о том, почему нет тяги в камине или почему переменилась погода. Если не считать ссор из-за детей, она получала удовольствие от этих битв. Голос Лоренцо, разрывающий тишину, дрожащий от эмоций, возвращал ее к жизни. Кроме того, Фрида знала, что ссоры дарят ему вдохновение, придают смелости в творчестве. Она не понимала причины, просто знала, что это так. Лоренцо быстро остывал (порой всего за несколько секунд), а затем возвращался к работе. Ручка носилась по бумаге. Словно ссоры служили своеобразным экзорцизмом, приносили катарсис, дарили свободу. Эта вера помогала ей перенести оскорбления и насмешки, которые обрушивал на нее Лоренцо.
– Я не хочу, чтобы мы всегда ворковали, как голуби, – сказал он после одного особенно ожесточенного спора о светлячках и их личинках. – Мне нужно вести внутреннюю войну с кем-то, кого я люблю и кому доверяю. Как еще я могу познать тайны души?
– Да, согласна, – пропела Фрида.
Даже во время ссор она чувствовала, что их связывает тайная, неразрывная, бесконечно упругая нить. Иногда ей казалось, что Лоренцо сражается со своей собственной душой, а она ему помогает, подобно акушерке, вынужденной терпеть ярость и боль роженицы. Но своих детей она отказывалась использовать в качестве топлива для его работы. Это только ее беда.
– Для такой любви нужны сила и мужество, моя императрица, – добавил Лоренцо. – Мужчинам в наше время не хватает смелости, чтобы любить по-настоящему. Не то что нам с тобой.
– Да, нам хватает, – пробормотала Фрида, машинально приложив руку к щеке, все еще чувствовавшей жар его ладони.
Она постарается скрывать свое горе. Будет носить его, как железную цепь, обвившуюся вокруг сердца. Будет спорить с Лоренцо о чем угодно, даже о светлячках. Только не о детях.
Глава 63
Фрида
Когда пришли первые документы о разводе, в которых Эрнест обвинял Фриду в супружеской неверности, уже три недели лил дождь. Бумаги доставил английский консул собственной персоной. Он поклонился, изобразил натянутую улыбку и начал выуживать из портфеля длинные свитки, потирая лоснящуюся козлиную бороденку. Лоренцо мыл пол, стоя на четвереньках; он вскочил и закричал:
– Не бойся, Королева Пчел! Теперь мы наконец-то сможем пожениться!
Когда консул указал на слова обвинения, Лоренцо усмехнулся и начал повторять эти слова, вытирая о передник мокрые, покрытые мыльной пеной руки.
– Там написано, что мы многократно совершали акт прелюбодеяния… Мне нравится: многократно совершали акт прелюбодеяния… Так вот чем мы занимались, а? Многократно совершали акт прелюбодеяния!
Днем позже пришло последнее письмо от Эрнеста. Фрида открыла его дрожащими руками, не в силах забыть фотографию с приговором на обороте. Однако это письмо было еще хуже. Гораздо хуже.
«Вот и все, – подумала она. – Я потеряла детей». Громкий крик боли поднялся изнутри. Неужели до этого дошло? Как можно отнять у матери детей? Фрида прикусила бескровные губы и бросила письмо в огонь. Она не хотела устраивать истерику, не хотела злить Лоренцо и все же не могла сдержать боль. Она безвольно скользнула на пол и в порыве безудержного отчаяния забарабанила кулаками по половицам.
– Ты должна сделать выбор! – крикнул Лоренцо. – Я или они!
– А как же закон? – взвизгнула Фрида. – Как отменить тот факт, что это мои дети?
Обернувшись, она увидела зависшую над своей головой ногу в ботинке. Накативший на нее ужас быстро поглотила волна острой, невыносимой боли.
– Эти сопляки тебя не любят! И ты их не любишь. Встань!
Нога Лоренцо все еще зависала в опасной близости от ее головы, но Фриду охватило безразличие. Пусть топчет ее ногами, избивает, кричит. Ей все равно.
– Это мои дети! Я привела их в этот мир. Как можно их отобрать? Это неправильно! Ты обещал им дом. Обещал!
– Я здесь ни при чем. Все твой чертов Уикли! Вставай и заткнись.
Лоренцо тяжело протопал по коридору и хлопнул дверью.
А потом вернулся, раскаявшийся, с букетом мерзлых зимних роз и пакетиком хурмы.
– Только подумай, моя императрица: если бы ты выбрала детей, а не меня, как бы они росли под бременем ожиданий, неся на своих хилых плечах огромную тяжесть твоей жертвы? Я знаю, что такое удушающая материнская любовь. Отпусти их на свободу.