Читаем Фронт. Книга 1: Кричащие Орлы полностью

Проблема с металлической посудой заключалась в том, что не было возможности правильно ее почистить, и дизентерия свирепствовала во всех подразделениях. Тейлор нашел комок снега, который выглядел более или менее белым, и вытер ложку.

На другой стороне улицы группа военных помогла расчистить завалы от дома, который пострадал от артиллерийского снаряда. Пара деревенских жителей помогала, в то время как пожилая женщина плакала, когда они вытаскивали остатки ее имущества. Один из мужчин протянул ей рамку с фотографией.

Она села на то, что осталось от стены, и уставилась на фото. Она провела пальцами по поверхности и тихо всхлипнула.

Маленький терьер вырвался из укрытия и побежал через улицу. Женщина встала и окликнула его. Пес успокоился и подошел к ней, поджав хвост между ног. Она подняла свою собаку и прошептала тихие слова испуганному существу.

Тейлор потер глаза.

- Должно быть, от холода, - пробормотал он себе под нос.

В середине трапезы, состоявшей из крекеров, пары оливок и полузамороженной свинины, его нашел один из солдат "Бейкер".

- Сэр, нам нужно, чтобы вы кое на что посмотрели, - сказал Грилло.

Это был свежий новобранец. Он помог своим товарищам-солдатам и был одной из причин, по которой они вернулись в Бастонь. Беспокойство отразилось на лице мужчины - на самом деле, на лице мальчика. Тейлор собирался подать заявку на то, чтобы рядовой Грилло получил повышение до капрала.

- Что происходит, рядовой?

- Сэр. В нашу сторону движется группа фрицев, и с ними несколько американцев.

- Пленные?

- Нет, сэр. Они вооружены, и похоже, что они перешли на сторону врага, - сказал Грилло.

- Что за нах? - спросил Тейлор и проглотил еще один кусок наполовину размороженной свинины. - Ты в этом уверен?

- Да, сэр.

Тейлор убрал свой паек и перекинул рюкзак через плечо. Он взял свое оружие и последовал за Грилло.

33: Грилло

Грилло вернулся с капитаном на буксире.

Перед тем как он покинул семинарию, медсестра дала ему несколько таблеток Сульфата и велела их принять. Она предупредила его, чтобы он пил столько воды, сколько сможет достать. В свете раннего утра люди из "Бейкер" развели огонь, чтобы разогреть еду и сварить кофе, поэтому он растопил несколько чашек снега и выпил воду, стараясь не обращать внимания на маленькие кусочки грязи на дне консервной банки. Дымные остатки небольшого костра почти догорели, но несколько мужчин сняли перчатки и поднесли руки так близко к углям, что казалось, они вот-вот обожгутся.

Его бок чесался там, где его ранили накануне, но на нем была свежая повязка. Он не жаловался. Если сержант Пирс мог вытерпеть пулю в икру, Грилло не собирался быть плаксой.

Он проверил свое оружие, пока Тейлор и Пирс совещались.

Толпа людей росла с каждой минутой. До леса оставалось несколько сотен ярдов, и среди деревьев таинственным образом двигались какие-то фигуры. С тех пор, как офицер СС высунул голову, они не видели ни одной отчетливой фигуры.

Утро было нарушено грохотом артиллерии. Грилло упал на землю и подтянул ноги к подбородку, прежде чем понял, что некоторые парни смеются над ним.

- Это мы, - сказал Шоу.

Конечно же. Три пули угодили в деревья и пробили в них дыры в коре. Должно быть, они промахнулись, потому что не было слышно криков раненых.

Пара пулеметных отделений расположилась по обе стороны от их позиции. Один из стрелков забеспокоился и выстрелил в линию деревьев.

- Не открывайте огонь, пока мы их не увидим, - крикнул Пирс и наклонился, чтобы изучить карту, которую капитан Тейлор разложил на земле.

- Есть! - сказал Грилло.

Отряд из пятнадцати или двадцати человек вышел из-за деревьев, и некоторые из них были одеты в безошибочно узнаваемую одежду американских солдат.

- Не стреляйте, - крикнул Тейлор.

У врага были другие идеи, и несколько человек начали стрелять в общем направлении Грилло и остальной части роты "Бейкер". Но это были ужасные выстрелы, пули свистели над головой и ударялись о землю перед ними.

Пулеметная команда снова обрадовалась триггеру и уничтожила людей. Они упали, когда пули 30-го калибра вонзились в них. Затем некоторые из солдат снова с трудом поднялись на ноги.

- Я сказал, прекрати чертов огонь! - крикнул Тейлор.

- Извините, сэр, - отозвался один из пулеметчиков.

Тейлор покачал головой и снова обратил свое внимание на павших мужчин. Он достал бинокль и осмотрел тела.

Среди них был солдат с эмблемой 101-го полка.

- Господи, - сказал Тейлор.

- Может быть, они украли форму, чтобы обмануть нас? Я слышал, что у фрицев были парни, отлично говорящие по-английски и одетые, как наши парни, творящие кучу дерьма за линией фронта, - сказал Пирс.

- Это правда, сержант? - спросил Грилло.

- Трудно поверить, но это правда. Немцы устраивали всевозможные беспорядки, выдавая себя за военную полицию и перенаправляя силы союзников не по тем дорогам. Они даже зашли так далеко, что поменяли знаки, указывая направления в города, расположенным в зоне наступления.

- Oни идут, - прервал Шоу.

Грилло устроился позади своего укрытия, небольшой гряды камней и грязи, и прицелился из своего "М1".

Перейти на страницу:

Похожие книги