Читаем Фронт. Книга 1: Кричащие Орлы полностью

- Не знаю, сэр, - сказал Одли и посмотрел на панель управления. - Что делают эти фрицы среди вас?

- Пока они на нашей стороне, - заверил парней Коули.

Хиггинс и Одли оглядели немцев.

- Знаешь, как ею пользоваться?

- Более или менее. Наводи и стреляй, - сказал Одли, изучая машину. 

Он щелкнул выключателем, и двигатель с батарейным питанием ожил.

Они установили еe на широкой дороге, и Одли запрыгнул в башню и начал возиться с механизмом стрельбы, пока четыре орудия с электронным приводом не повернулись вокруг своей оси.

- Как раз вовремя, вот они и пришли, - сказал Коули.

Его люди выстроились рядом с большой пушкой и взяли в руки оружие.

- Помни, Одли. Огонь очередями. Верхние стволы, затем нижние. Дай им остыть, - сказал Хиггинс.

- Я знаю, что делаю, - сказал Одли. - Вроде того.

Группа гражданских людей прошла по дороге, отряд немцев шел прямо за ними.

- Прочь с дороги! - завопил Коули.

Увидев помощь, гражданские побежали прямо на американцев.

- Ах, черт. Подожди, пока они разбегутся, Одли, - сказал Хиггинс.

- Я не собираюсь стрелять в бельгийцев, - сказал Одли.

Люди Коули прицелились и расстреляли немцев. Гражданские поняли идею и расчистили путь.

Затем "М45" выстрелил.

Верхние стволы выпустили патроны 50-го калибра, предназначенные для стрельбы по самолетам в воздухе, и уничтожили передовые ряды. Немцы не упали, они разлетелись на куски. Кровь взмыла в воздух, и части тела разлетелись по земле. Фрицы не изменили направления. Они не нырнули в укрытие. Они перешагнули через тела своих товарищей и довольно убедительно имитировали шаг по направлению к месту расположения стрелка.

Одли перестал стрелять из двух верхних стволов и открыл огонь из нижней пары. Он стрелял быстрыми очередями, затем слегка изменил прицел, чтобы уничтожить больше наступающей армии.

Вместе с фон Бозелагером и остатками его отделения, Коули и его люди прикрывали боковые дороги и стреляли во время любых маневров с флангов. Не то чтобы Коули назвал действия нацистов скоординированными.

Он потянулся за новой обоймой, но не нашел ни одной.

- Черт, я пустой, - сказал Коули, похлопывая себя по карманам.

Он попятился и схватился за пистолет. Отряд из восьми немцев нашел перекресток и двинулся на них. У одного из фрицев был огнемет, но он не был зажжен. Он поднял его и нажал на спусковой крючок, но ничего не произошло.

- Я займусь, сэр, - сказал один из его парней и бросил гранату.

- Нет, подожди! - крикнул Коули, но было слишком поздно. 

Граната уже летела к массе людей.

51: Грилло

Грилло и его напарники установили столько зарядов, сколько смогли. Вокруг них царил хаос, жители деревни и солдаты потоком шли через город. Ему пришлось тщательно сплести примакорд квадратными узлами - простая, но неприятная задача из-за холода. Его пальцы онемели, а конечности болели после долгой ночи и утреннего боя.

Двадцатидвухфунтовые[24] установлены образом, чтобы волна распространялась их вместе .

Бок Грилло зудел в том месте, где ослабла повязка. Он пожал плечами, пытаясь остановить раздражающие путы, которые скользили дальше по его ребрам.

- Очистить улицу! - крикнул капитан Тейлор, жестикулируя влево и вправо.

Где-то на северо-востоке грохотала огромная пушка. Гранаты взорвались на окружающих их улицах, и к какофонии присоединился огонь из стрелкового оружия.

Грилло отступил, разматывая провод. Он споткнулся о кусок щебня и тяжело приземлился на спину. Он снова встал и продолжил свою медленную прогулку.

Капитан Тейлор присоединился к Грилло и помог натянуть провод.

- Как у нас дела, капрал? - спросил капитан.

- Хорошо, сэр. Странно, когда тебя называют "капралом", - сказал Грилло.

Какое-то время у него не будет шанса пришить свое новое звание к униформе, если он вообще выживет. С такой скоростью они должны были быть захвачены в считанные минуты. Отсрочка, которую он предпринимал, мало что могла сделать, чтобы остановить прилив, но это могло выиграть им немного времени.

Грилло размотал еще один провод и нашел дверной проем, который они выбрали в качестве укрытия от взрыва. Он поднял детонатор и прикрепил провод.

- У нас нет времени, капрал, - сказал Тейлор.

Грилло выглянул из дверного проема и увидел, что сотни обезумевших немцев наводняют главную улицу.

- Все готово, сэр.

- Подожди, - крикнул Грейвс. - Там пара детей.

Он соскользнул с задней части бронетранспортера вместе с одним из танкистов. Они обогнули машину и побежали к детям.

Малышам было не больше десяти, и они съежились от холода. Они держались за руки, пробираясь по обломкам на улице.

- Назад! - крикнул капитан Тейлор.

, А одного в не , , .

52: Коули

Перейти на страницу:

Похожие книги