Читаем Футуризм и безумие (сборник) полностью

Напудренный и надушенный, поэт любит мистику духов, насыщенные одурью женственности будуары, маленьких, бледных дам, a также – Лафорга[55], которому поклоняются, как идолу… Иногда он любит погаерничать и не прочь даже «спеть» «Miserere» на мотив кэк-уока[56], и ему, как и Д. Бурлюку, ведома пресыщенность пустотой, но он не делает из этого трагедии, a забавляется хандрой, обладая секретом превращать всякое настроение в стих. Для него форма – это всё, и вне формы нет искусства, этой фанатической преданностью форме Шершеневич напоминает французских декадентов, в этом смысле он больше декадент, чем футурист… В следующем стихотворении – абрис В. Шершеневича:

Вы воскресили «Oiselaux de Chypre» в ВашемНаивно-голубом с фонарем будуаре,И снова в памяти моей пляшутДухов и ароматов смятые арии.Вы пропитаны запахом; в Ваших браслетахЭкстравагантные флаконы парижских благовоний…Я вспоминаю паруса Клеопатры летом,Когда она выезжала на rendez-vous с Антонием.Аккорды запахов… В правой руке фиалки,А в левой, как басы, тяжелый мускус…Маленькая раздетая! Мы ужасно жалкие.Оглушенные музыкой в будуаре узком.Кружатся в глазах потолок и двери…Огоньки, как котята, прыгают на диванах…О, кочующий магазин парфюмерии!..О, Галлия, бальзамированная Марциалом!.[57].

Шершеневич не только поэт, но также критик и переводчик. Он удачно переводит Рильке, Гейне, Верлена и Лафорга. Он – автор теоретической книжки о футуризме («Футуризм без маски»), в которой с чисто брюсовской намеренной сухостью представлена картина возникновения и развития футуризма. Вообще можно сказать, что В. Шершеневич – живое доказательство того внутреннего противоречия, которое характеризует футуризм: в этом поэте совершенно отсутствует варварское презрение к прошлому и к культуре, которыми так гордятся футуристы, наоборот, Шершеневичу свойственен даже некоторый переизбыток культурности…

* * *

Отчасти примыкающий к этой группе поэт Рюрик Ивнев – резко отличается от всех русских футуристов. В его сборнике стихов «Самосожжение» есть несомненно что-то пророчественное, какой-то безумный экстаз самораспятия, какое то бурное, лихорадочное желание взойти на костер, сжечь себя в огне мук и страданий, преобразиться в огне и в пламени огненном взлететь в вышину безмерную… В его стихах багряные жала огней лижут молитвенно возносящуюся душу. Он вкусил тайну сладостную крестной боли, он знает тихую свою, пламенную истину, что нужно «отряхнуть бремя жизни разом и губами к огню прильнуть», нужно сгореть дотла в страданиях земли, в порывах безмерных, в одиночных скитаниях!.. В серые тусклые дни всеобщего умирания, постылой жизни, увядших душ, как радостно, как блаженно звучит этот голос – и как яро, как пышно огневеет дух в кровавых клубах желанной, близкой, безумной зари:

Я верю в твою очистительностьГорящий, Палящий ОгоньВ пронзительность верю твою ямолю я, мне душу затроньИ искры не меркнущей Истинывложи на мгновение в кровь!И Дух мой да будет очищенный,и вспыхнет, и встанет любовьЯ верю в твою очистительностьГорящий, Палящий Огонь.Рассей же безумных сомнительность,и душу, и сердце затронь!

Сквозь огненную боль восторга Рюрик Ивнев, вместе с Крючковым, входит в храм. Его храм одинок и блаженен тоской, его храм на самом краю жизни, там, где кончается разум и кончается крёстная мука, расцветая алою розой любви. И безумно раскрытыми глазами он смотрит в лицо своего невидимого и ненайденного Бога – и ему больно, и ему нежно, и ему страшно и свободно в огне великом, в огне жертвенном и очищающем… И он молится:

Перейти на страницу:

Похожие книги