Читаем Г Е В Р А Л. Начало (СИ) полностью

Несколько геодезических куполов среднего размера, хорошо различимых с орбиты первых спутников глобальной системы навигации, запускали ослепительных солнечных зайчиков в небо Красной планеты. Вокруг прозрачных полусфер и контрольно-измерительного блока суетливыми муравьями сновали с десяток людей в лёгких скафандрах и пять открытых исследовательских марсоходов - научных платформ, снабжённых автопилотом. Проводился тест планетарного позиционирования. Внутри геодезиков были отчётливо видны лишь стержни их сетчатой оболочки и пробные посадки кустарниковых растений, приемлемо укоренившихся на смеси реголита, кофейной гущи и измельчённого картона. Но купола скрывали под собой ещё и проходы в систему частично обрушившихся, частично вскрытых при астероидном ударе естественных марсианских пещер и древних вулканических трещин, тщательно укреплённых и уже двадцатилетие назад ставшую новым домом для людей.

Молодой, но уже подающий большие надежды инженер сидел за наспех напечатанным вчера из чёрного пластика невзрачным столом в переговорной комнатке, оборудованной в одной из тех обжитых пустот под кратером.

- Мистер Роджерс, я ознакомился с проектом архитектора Антэйна, - с плохо скрываемым волнением выпалил он. - Представьте, к моему огромному стыду, я ни разу ничего не слышал об этом гениальном человеке ранее… Но должен заявить, что его будущий город под куполом - самое впечатляющее, что я когда-либо видел. Он просто должен быть построен! Не буду утомлять вас бесполезным ожиданием: я однозначно приму участие в работах!

- Очень хорошо, - скрестив тонкие пальцы, удовлетворённо кивнул его собеседник. - Как известно, для Переселения были отобраны лучшие профессионалы из лучших, потому что инженерные задачи перед нами стоят пока не менее колоссальные, чем будущие научные цели. Такие профессионалы, как вы, для нас сейчас просто незаменимы. Кроме того, раз уж вы теперь тоже здесь, с нами, то будущий город Антэйна прекрасно подойдёт вот для этого.

Он положил ладонь на папку тёмно-бирюзового цвета, развернул её и подтолкнул поближе к инженеру. На картонной обложке, напечатанное крупными тёмно-красными буквами, значилось: “Г.В.Р.Е.А.Л.”.

- Что это? - спросил молодой специалист.

- Не узнаёте? - Роджерс снисходительно усмехнулся. - Это проект образования на Марсе Гражданской Вненациональной Рациональной Естественнонаучной Академической Лиги, который вы представили на совещании в Вашингтоне всего полгода назад. Если не припоминаете, вы тогда весьма смело предложили оставить Марс только для учёных.

- Вы нашли время ознакомиться с тем докладом? - инженер почувствовал, что его бросило в жар, но изо всех сил постарался преодолеть смущение. - Что ж, хотя это пафосное название в целом отражает суть идеи, звучание аббревиатуры мне не вполне нравится. Я бы над ней ещё поработал, да и некоторые детали, которые я тогда сгоряча озвучил, пока не до конца…

- У вас будет для этого достаточно времени, - пряча в густых усах улыбку, хмыкнул Роджерс. - Да вы хоть посмотрите внимательнее.

- “В соответствии с Резолюцией Совета Безопасности ООН 4631 по инициативе гражданской некоммерческой научно-исследовательской колонизации Марса”, - прочёл молодой человек мелкий шрифт подзаголовка.

Он забыл о дыхании на несколько оглушающих биением сердца секунд и дрожащими пальцами откинул обложку.

“Одобрено”, - кратко гласила надпись на печати в нижнем правом углу первой страницы.


5. Завещание


В середине 2090 года первое марсианское кладбище было перенесено с плато Меридиана ближе к району строительства нового города под куполом и объединено с новыми захоронениями. Это было сделано по просьбе некоторых учёных из постоянной колонии, желавших чаще навещать своих покойных родственников-первопроходцев.

При извлечении погребальных капсул из грунта одна из них вызвала всеобщее недоумение. На крышке её стояла гравировка:


“Антонио Джузеппе Федерико Барракиньо,

старший радиотехник.

2015-2082.

In nomine Scientiae[2].


Было общеизвестно, что первое поселение на плато не принимало корабли с момента освоения пещер нагорья Элизий, и после 2070 года захоронения там не проводились. Гроб вскрыли для генетической идентификации останков, но никакого тела внутри не оказалось. Вместо этого, капсула содержала невероятно сложное сферическое электронное устройство неизвестного назначения и размером с теннисный мяч, которое сразу же было передано в Координационный совет для подробного анализа.


6. Краткая предыстория единого общества


В первой трети двадцать первого века человеческая цивилизация на планете Земля была в основном поглощена экономической конкуренцией и нерациональным распределением материальных благ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Геврал

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Фэнтези / Космическая фантастика