Читаем G"otterd"ammerung: cтихи и баллады полностью

<p>Льву Пирогову с искренней благодарностью</p>Обо мне написали в газете,А она все равно не дала…<p>2003</p><p>Из Беранже</p>

А. Родионову

Смотрю на вас, девчата,И думаю: “Ну да!И я была когда- тоСтройна и молода.Поверьте старой тете,Послушайте совет.Вот я гляжу, вы пьетеМытищинский абсент.Вы не боитесь ада.Вам жизнь — эксперимент.Но только пить не надоМытищинский абсент.Глаза сольются в щелки.Уйдет к другой бойфренд.Не пейте вы, девчонки,Мытищинский абсент.Не верьте грамотеямИ книжке “НЛО”Что, мол, Зеленой феейВерлен назвал его.Рембо, скажи на милость,Бодлер… Зато потомОтправит вас омнибусВсех вместе в Шарантон.Цирроз сожрет печенку.Муж станет импотент.Не пейте вы, девчонки,Мытищинский абсент.И если кто вам скажетЧто пил его Ван Гог,Гоните его сразу жеКак ступит на порог.Гоните его к черту.Подумаешь, Винсент.Не пейте вы, девчонки,Мытищинский абсент.С таким вот провокаторомНедолго до беды.Не знайтесь вы с ребятамиИз творческой среды.Расскажет такой парень,Что он интеллигент,И подливать вам станетМытищинский абсент.Ты, чтобы не вонял он,Скажи ему в глаза:— Козел твой погоняло,А мне нужен казак.Пусть будет он чеченом,Пусть будет он таджикПростой, обыкновенныйТрудящийся мужик.Пусть будет он военныйСапог и ксенофоб,Но только не богема,Не андеграунд чтоб.Пусть будет он политикНесет тоскливый бред,Но только бы не критик,Не литературовед.Пусть делать заставляетПо два часа минет,Но только б не прозаик,Но лишь бы не поэт.Пусть будет он дебилом.Пусть платит алимент.Но только бы не пил онМытищинский абсент”.<p>Комаринская</p><p><emphasis>Из цикла “Времена года”. Лето</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия