Читаем Гай Мэннеринг полностью

предложенного церемониймейстером стула, а потом с таким же поклоном согласился сесть, вызвала троекратно повторившийся взрыв рукоплесканий.

«Провалиться мне на этом месте, если они оба не тронулись! – подумал Динмонт, усаживаясь без особых церемоний на конце стола. – Или это у них святки раньше времени начались и тут одни ряженые?»

Мэннерингу поднесли большой бокал бордоского вина, и он тут же осушил его во здравие государя.

– Вы, без сомнения, знаменитый сэр Майлз Мэннеринг, столь прославившийся в войнах с Францией201, – сказал монарх, – и вы нам скажете, теряют ли гасконские вина свой аромат у нас на севере.

Мэннеринг, приятно польщенный намеком на славу своего знаменитого предка, заявил в ответ, что он всего лишь далекий родич этого доблестного рыцаря, но добавил, что, по его мнению, вино прекрасное.

– Для моего брюха оно что-то слабовато, – сказал

Динмонт, но тем не менее допил бокал до дна.

– Ну, это мы быстро исправим, – ответил король Паулус, первый из королей носивший это имя, – мы не забыли, что сырой воздух нашей Лидсдейлской равнины располагает к напиткам покрепче. Сенешаль202, поднесите нашему доброму иомену чарку водки, это ему придется больше по вкусу.

201 . .прославившийся в войнах с Францией.. – Имеются в виду война 1740-1748 гг. (за австрийское наследство), 1756-1763 гг. (Семилетняя война) и колониальные столкновения в Индии.

202 Сенешаль – должностное лицо в средневековой Франции, до 1127 г. ведавшее вопросами суда, администрации и т. д. С XIII в. сенешаль – глава административно-судебного округа (сенешальства) на юге и западе Франции.

– А теперь, – сказал Мэннеринг, – раз уж мы так непрошенно вторглись к вашему величеству в часы веселья, то соизвольте сказать чужеземцу, когда ему сможет быть предоставлена аудиенция по тому важному делу, которое привело его в вашу северную столицу.

Монарх распечатал письмо Мак-Морлана и, быстро пробежав его, воскликнул уже своим обычным голосом:

– Люси Бертрам Элленгауэн, бедная девочка!

– Штраф, штраф! – закричал хором десяток голосов. –

Его величество забыли о своем королевском достоинстве.

– Ничуть, ничуть, – ответил король. – Пусть этот рыцарь будет судьей. Разве монарх не может полюбить девушку низкого происхождения? Разве пример короля Кофетуа и нищенки не есть лучший довод в мою пользу203?

– Судейский язык! Судейский язык! Опять штраф! –

закричали разбушевавшиеся придворные.

– Разве у наших царственных предков, – продолжал монарх, возвышая голос, чтобы заглушить неодобрительные возгласы, – не было своих Джин Логи и Бесси Кармайкл, разных Олифант, Сэндиленд и Уэйр? Кто же осмелится запретить нам назвать имя девушки, которую мы хотим отметить своей любовью? Нет, если так, то пусть гибнет государство и власть наша вместе с ним! Подобно

Карлу Пятому204, мы отречемся от престола и в тиши до-

203 . .короля Кофетуа и нищенки.. – Имеется в виду старинная английская баллада о женоненавистнике короле Кофетуа, который, увидев из окна дворца девушку-нищенку

Зенелофон, полюбил ее.

204 Карл V – с 1516 по 1556 г, испанский король (под именем Карла I), с 1519 по 1555 г. –

германский император. Крушение его политики заставило Карла в 1555 г. уступить императорский престол брату Фердинанду, а в 1556 г. отречься от испанской короны в пользу своего сына Филиппа II.

машней жизни обретем то счастье, в котором отказано трону!

С этими словами он скинул с себя корону и соскочил со своего высокого кресла быстрее, чем можно было ожидать от человека столь почтенного возраста, велел зажечь свечи, принести в соседнюю комнату умывальный таз, полотенце и чашку зеленого чая и подал Мэннерингу знак следовать за ним. Минуты через две он уже вымыл лицо и руки, поправил перед зеркалом парик и, к большому удивлению

Мэннеринга, сразу же перестал походить на участника этой вакханалии и всех ее дурачеств.

– Есть люди, мистер Мэннеринг, – сказал он, – перед которыми дурачиться, и то надо с большой осторожностью, потому что в них, выражаясь словами поэта, или много дурного умысла, или мало ума. Лучшее свидетельство моего уважения к вам, господин полковник, то, что я не стыжусь предстать перед вами таким, каков я на самом деле, и сегодня я вам это, по-моему, доказал. Но что надобно этому долговязому молодцу?

Динмонт, ввалившийся в комнату вслед за Мэннерингом, переминался с ноги на ногу, почесывая затылок.

– Я Дэнди Динмонт, сэр, из Чарлиз-хопа, тот самый, из

Лидсдейла, помните? Вы мне большое дело тогда выиграли.

– Какое там дело, дубина ты этакая, – ответил адвокат. –

Неужели ты думаешь, что я помню всех болванов, которые мне голову морочат?

– Что вы, сэр, это же такая тогда история была насчет пастбища в Лангтехеде!

– Ну да ладно, черт с тобой, давай мне твои бумаги и приходи в понедельник в десять, – ответил ученый муж.

– Да нет у меня никаких бумаг, сэр.

– Никаких бумаг? – спросил Плейдел.

– Ни единой, сэр, – ответил Дэнди. – Ваша милость ведь тогда еще сказали, мистер Плейдел, что вы больше любите, чтобы мы, люди простые, вам все на словах передавали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза