Читаем Гайдзин. Том 1 полностью

– Мой повелитель говорит, досточтимые господа, он счастлив родзю дают бумагу через неделю, согласен давать долг Сацума первые деньги через семьдесят день. Говорит также, Франция, как друг Ниппона, имеет честь для себя давать личное поручительство британскому министру за первую выплату. Также он будет честь приветствовать всех или один из родзю любое время лично на корабль или любое место. Смиренно благодарю вас, досточтимые господа.

Прищурившись, Ёси сказал:

– Поблагодари своего повелителя. Встреча окончена.

Самурайский офицер выкрикнул: «Кэрэй!» – приветствие, и каждый самурай поклонился, замерев в этом положении, пока родзю поднимались на ноги и со сдержанной вежливостью кланялись в ответ. Сэру Уильяму и всем остальным оставалось только последовать их примеру. Ёси первым прошел к скрытой в стене двери позади возвышения, и члены Совета быстро исчезли. Все самураи тотчас же выпрямились и опять уперлись в гайдзинов враждебными, подозрительными взлядами.

– Очень удовлетворительная встреча, сэр Уильям, – благосклонно проговорил Сератар на французском, беря его под руку и стараясь снова отвлечь. – Отличная работа.

– Ваши хозяева в Елисейском дворце намочат штаны с досады на вас, когда мы попросим десять тысяч золотом, – сказал сэр Уильям, слегка уязвленный, но не слишком, исключая пушечный салют, он седлал гигантский шаг вперед. – Впрочем, намочат или нет, это был великолепный жест, Анри, пусть и дорогой.

Сератар рассмеялся.

– Ставлю двадцать гиней, что они заплатят.

– Идет! Вы отужинаете с нами в миссии? – Они двинулись к выходу, не обращая внимания на высокомерные воинственные взгляды.

– Благодарю вас, нет. Поскольку дела наши здесь завершены, я отправлюсь в Иокогаму прямо сейчас, а не завтра, времени достаточно, и море спокойное. Зачем дожидаться «Жемчужины», поднимайтесь к нам на мой флагман, поужинаем по дороге, а?

– Спасибо, но подожду до завтра. Хочу проследить, чтобы все наши ребята благополучно вернулись на транспортные суда.

Позади них, оставшийся незамеченным в толчее, Филип Тайрер ждал Андре, который присел на колено, чтобы поправить пряжку на туфле, и который потом, не подозревая, что Тайрер наблюдает за ним, шепотом начал разговор с японским переводчиком. Тот помолчал нерешительно, потом кивнул и поклонился: «Домо».

Андре повернулся и поймал на себе пристальный взгляд Филипа. На какую-то долю секунды он растерялся, потом улыбнулся, подходя к нему.

– Ну, Филип, все прошло замечательно, не правда ли? По-моему, вы справились отлично, и мы, без сомнения, помогли им понять друг друга.

– Я не справился совсем, а вы спасли сегодняшний день. И мое лицо, за что вам огромное спасибо. – Тайрер, беспокойно хмурясь, двинулся следом за всеми. – Но все равно, хотя вы и блестяще вывели нас из тупика, то, что вы сказали по-английски, отличалось от того, что вы говорили по-японски, ведь правда?

– Не настолько уж и отличалось, mon ami, чтобы иметь какое-то значение.

– Не думаю, что сэр Уильям с этим согласится.

– Может быть, вы правы, может быть, нет. Может быть, вы ошиблись. – Андре деланно рассмеялся. – Никогда не стоит лишний раз волновать министра, а? В закрытый рот и гадость никакая не залетит.

– В большинстве случаев, да. А что вы говорили этому переводчику?

– Я поблагодарил его. Mon Dieu, мой пузырь меня прикончит, а как ваш?

– То же самое, – кивнул Тайрер, уверенный, что Андре лжет насчет переводчика. Но, с другой стороны, почему ему и не лгать? – думал он со своей новой, только сегодня открывшейся ему точки зрения. Андре враг, если не враг, то противник, и каждый нюанс должен был пойти на пользу и представить в выгодном свете Сератара, Францию и Андре. Что ж, все честно, как будто. О чем он стал бы тайно просить? Передать послание, да, но какое? Какое тайное послание? О чем бы я попросил тайно? – Вы попросили личной встречи с князем Ёси, а? – произнес он, решив рискнуть. – Для себя и мсье Сератара.

Выражение лица Андре Понсена не изменилось, но Тайрер заметил, что костяшки пальцев правой руки, сжимавшие парадную шпагу, побелели.

– Филип, – натянуто произнес он, – я был вам добрым другом с самого вашего приезда, помогал вам взяться за японский, представлял вас всем, а? Я не вмешивался в ваши дела с этим вашим припрятанным самураем – Накамой, а? – хотя я слышал, по секрету, что у него есть и другие имена. Я не…

– Какие другие имена? – спросил Тайрер, вдруг занервничав непонятно почему. – Что вы знаете о нем?

Андре продолжал говорить, словно Тайрер и рта не раскрывал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история