– Со временем. Но таково кодовое слово на настоящий момент. Что же касается подлинного плана Огамы. – Инэдзин пожал плечами. – Врата теперь принадлежат ему. Если бы он сумел уговорить Сандзиро принести ему клятву верности…
Воцарилось молчание.
– Ты очень хорошо поработал.
– Еще один любопытный факт, господин. Князь Андзё болен животом. – Глаза Инэдзина засветились еще ярче, когда он увидел мгновенно проснувшийся в Ёси интерес. – Друг одного друга, которому я доверяю, сообщил мне, что он тайно приглашал к себе китайского доктора. Эта болезнь – болезнь разложения и исцелиться от нее нельзя.
Ёси хмыкнул, отчасти от удовольствия, отчасти потому, что в сердце вонзилась ледяная игла тревоги, не заразился ли и он такой же – кто знает как и откуда – или она уже сидит у него внутри и ждет, чтобы повалить его.
– Как долго он проживет?
– Несколько месяцев, может быть, год, не больше. Но вы должны быть вдвойне бдительны, господин, потому что сообщивший мне это говорит, что пока тело гниет изнутри без всяких внешних изъянов, мозг остается вполне здоровым, просто становится опасно и неумолимо настойчивым в некоторых вещах.
Как то глупое решение позволить принцессе добиться своего, подумал Ёси. Голова его гудела от всего услышанного.
– Дальше?
– Дальше, господин, касательно тех сиси, которые напали и убили князя Утани и его возлюбленного. Их возглавлял тот же самый сиси из Тёсю, который устроил засаду на князя Андзё – Хирага.
– Тот самый, чей портрет был разослан на все заставы?
– Да, господин, Резан Хирага, по крайней мере, так назвал его захваченный в плен сиси перед смертью. Вероятно, имя вымышленное. Другое из его имен – Отани.
– Вы схватили его? – спросил Ёси с надеждой.
– Нет, господин, пока нет, и, к сожалению, мы совершенно потеряли его след, так что он должен быть где-то в другом месте. Возможно, в Киото. – Инэдзин еще больше понизил голос. – Ходят слухи, что сиси готовят еще одно нападение в Киото. Говорят, что многие теперь собираются там. Многие из них.
– Что за нападение? Убийство?
– Никто не знает пока. Возможно, еще одна попытка переворота. Мне донесли, что главарь всех сиси под кличкой Ворон разослал всем приказ прибыть в Киото. Я пытаюсь выяснить, кто он.
– Хорошо. Тем или иным способом сиси необходимо уничтожить. – Ёси задумался на мгновение. – Нельзя ли было бы обратить их ядовитое жало против Огамы или Сандзиро, истинных врагов императора?
– Трудно, господин.
– Ты выяснил, кто сообщил сиси об Утани? О его тайном свидании?
После паузы Инэдзин сказал:
– Это была прислужница госпожи, господин. Она шепнула маме-сан, которая шепнула им.
Ёси вздохнул.
– А госпожа?
– Похоже, что госпожу не в чем упрекнуть, господин.
Ёси вздохнул еще раз, довольный, что Койко оказалась незамешанной в этом деле, но в глубине не убежденный окончательно.
– Прислужница сейчас с нами – я займусь ею. Проследи, чтобы мама-сан ничего не заподозрила, ею мы займемся, когда я вернусь. Вы обнаружили второго шпиона, того, который снабжает сведениями гайдзинов?
– Полной уверенности пока нет, господин. Мне сообщили, что имя предателя, настоящее или мнимое, Ори, полного его имени я не знаю, но он сиси из Сацумы, служил в охране Сандзиро, один из двух убийц с Токайдо.
– Позорно убить только одного, когда четверо были такими легкими мишенями. Где этот предатель сейчас?
– Где-то в Поселении Иокогамы, господин. Он стал тайным доверенным лицом и юного английского переводчика, и того француза, о котором вы мне говорили.
– А, и его тоже. – Ёси подумал мгновение. – Заткните этому Ори рот немедленно. – Инэдзин поклонился, принимая приказ. – Дальше?
– На этом кончается мой доклад.
Спасибо. Ты очень хорошо поработал. – Ёси допил чай, погруженный в свои мысли. Свет луны отбрасывал причудливые тени.
Старик нарушил молчание:
– Ваша ванна готова, господин, и вы, должно быть, голодны. Все готово.
– Спасибо, но ночь ясная, поэтому я отправлюсь немедленно. В Зубе Дракона меня ждет много дел. Капитан!
Все быстро собрались – Койко и ее прислужница торопливо переоделись обратно в дорожное платье, и она села в паланкин. С надлежащей почтительностью Инэдзин, его домашние, прислужницы и слуги с поклонами проводили гостя в дорогу.
– А как же быть со всей едой, которую мы приготовили? – робко спросила его жена, крошечная, круглолицая женщина, тоже самурайского происхождения. Она спешно, но как того требовал долг, приобрела по огромной цене разные деликатесы, чтобы предложить господину достойное его угощение во время его неожиданного визита – этот единственный ужин стоил им прибыли больше чем за три месяца.
– Мы съедим ее. – Инэдзин провожал кортеж глазами через спящую деревню, пока он не исчез из виду. – Я был рад повидать его, большая честь.
– Да, – ответила она, как подобало жене, и вошла следом за ним в дом.