Читаем Гайдзин. Том 1 полностью

– Это любопытно! Но… но погодите-ка, Анжелика там? Я почему-то думал, что она переехала назад в факторию Струана.

– Так оно и было, но ее покои пострадали при пожаре. Я забыл упомянуть, после землетрясения, сэр, у нас вспыхнул небольшой пожар, у нас и также у Норберта. Фра…

– Жертвы есть?

– Нет, сэр, благодарение Богу, ни у нас, ни где-то еще в Поселении, насколько нам известно. Французы предложили приютить ее у себя, но…

– А Малкольм Струан тоже там ночевал?

Джейми вздохнул от этих постоянных вопросов.

– Нет, сэр, он ночевал у нас в фактории.

– Получается, что здание не слишком пострадало.

– Нет, сэр, к счастью, нет. И во всем Поселении особых разрушений нет, хотя Норберт потерял большую часть своего верхнего этажа.

– Ну, это должно было доставить вам удовольствие. Значит, девушка цела и невредима, злодей мертв, так из-за чего же шум?

– Я как раз пытался рассказать вам, сэр, – сказал Джейми и торопливо продолжил, не давая теперь сэру Уильяму прерывать его постоянными вопросами. – Кое-какие олухи из Пьяного Города, поддержанные, к стыду своему вынужден заметить, некоторыми нашими торговцами из тех, что поглупее, решили, что каждый джаппо в деревне виноват в случившемся, поэтому пару часов назад собралась толпа и начала избивать всех, кого им удавалось найти, на шум сбежались самураи, у которых только что дым из ушей не валил, войска и флотские ребята вышли против них, так что теперь они стоят там друг напротив друга, обе стороны вооружены, к обеим прибывают подкрепления и настроение у всех портится с каждой минутой. Часть нашей кавалерии тоже там, генерал взял на себя командование, он нахохлился, как петух, и собирается устроить нечто вроде атаки Летучей Бригады при Балаклаве.

Чертов идиот, подумал сэр Уильям.

– Я немедленно отправляюсь на берег.

– Я пошлю с вами отряд морских пехотинцев, сэр, – сказал Марлоу. – Вестовой!

Дверь каюты открылась в ту же секунду.

– Слушаю, сэр?

– Капитана морской пехоты и десять человек пехотинцев с сигнальщиком к трапу главной палубы. Быстро! – Потом к Джейми: – Где разыгрались волнения, точное место?

– У южной окраины деревни, рядом с Ничейной Землей.

– Сэр Уильям, я буду стоять наготове. Если что, воспользуйтесь моим сигнальщиком и вы можете приказать открыть заградительный огонь.

– Благодарю вас, но я сомневаюсь, что нам понадобится поддержка с моря.

Джейми сказал:

– Другая проблема заклю…

– Когда будем в катере. – Сэр Уильям был уже на полпути к главной палубе. – Мы сядем в ваш, он быстроходнее. Держите курс на причал Пьяного Города.

Через считанные мгновения катер Струана несся вперед на полной скорости, морские пехотинцы сгрудились на корме, сэр Уильям, Джейми и Тайрер расположились с относительным комфортом в каюте в средней части.

– Ну, Джейми, вы говорили о еще одной проблеме?

– Речь пойдет о не слишком ручном самурае мистера Тайрера, Накаме. – Джейми бросил короткий взгляд на Филипа. – Часть толпы набросилась на него, но он вырвался, раздобыл где-то какие-то мечи и начал обороняться, подрезал одного пьянчугу, австралийца, но не сильно, и, наверное, прикончил бы остальных, если бы они не разбежались. Некоторые из них достали пистолеты, бегом вернулись и едва не разнесли его в клочья, поэтому он отступил и укрылся в дервенской лавке. Мы думаем, с ним там могут быть еще самураи, и там собралась примерно дюжина маньяков, они окружили дом и готовятся линчевать его.

Сэр Уильям открыл рот от возмущения.

– Толпа линчевателей? Здесь, у меня?

– Да, сэр. Я пытался уговорить их оставить его в покое, но они просто послали меня… Изначально Накама был не виноват, сэр Уильям, я видел его на Хай-стрит, в чем в чем, а уж в этом я уверен.

– Хорошо, – произнес сэр Уильям, не разжимая зубов. – По счастью, у нас один закон для богатых и для бедных и для всякого, кто находится под нашей защитой. Если его линчуют, мы линчуем линчевателей. Я устал от Пьяного Города, этого отребья и их дурацкой чепухи. До прибытия назначенных сюда бобби из Лондона, мы образуем свою собственную полицию. Я – начальник. Джейми, вы будете временным заместителем начальника полиции вместе с Норбертом, таким же заместителем – тоже временным.

– Ни за что на свете, сэр Уиль…

– Тогда останется один Норберт, – сладко проговорил сэр Уильям.

– Черт подери, ну хорошо, – согласился Джейми, очень недовольный. Он понимал, что берется за неблагодарную работу. – Норберт, говорите? Вы слышали уже о Норберте и тайпэне?

– А что с ними такое?

Джейми рассказал ему о ссоре и о вызове.

– Ставят пять к одному, что они тайком встретятся как-нибудь на рассвете, и один из них кончит очень-очень мертвым.

Сэр Уильям возвел глаза горе и сказал устало:

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история