То тут, то там в замке вспыхивало пламя, окрашивая небо в багровые тона. Казалось, над замком день и ночь пылает средиземноморский закат. От замка уже почти ничего не осталось. Наконец, рухнула и внешняя стена библиотеки. Огромный кусок потолка обвалился вместе с ней, едва не расплющив дона Мамурру и Галаора.
МАМУРРА: Идемте отсюда, Галаор! Лучше умереть, сражаясь с садами, чем быть расплющенными, словно волосы под шлемом.
Сквозь брешь в стене виднелась опаленная равнина – ничто уже не напоминало о былом великолепии.
ГАЛАОР
Вдруг их накрыла тень: в библиотеку вползала из сада огромная улитка.
Галаор обнажил меч:
– Посмотрим, чья броня крепче!
С этими словами он бросился на улитку. Когда Галаор первый раз ударил по панцирю, меч отскочил, словно попал на камень. Улитка перешла в ответную атаку, опрокинув два стула и стол. Агрессивная масса, липкая, мягкая, увенчанная чувствительными рожками с круглыми глазами в облачках розоватой пены, вывалилась из спирального укрытия, словно волной сметая все на своем пути. Галаор вонзал и вонзал в эту мягкую массу меч, но чувствовал, как с каждым разом теряет силу. Его словно разбил паралич, руки его слабели, меч казался неподъемным. Улитка обволакивала его. Галаор собрал волю в кулак, отступил на шаг, обеими руками поднял меч и обрушил последний удар. Потом упал на пол, весь забрызганный розоватой пеной. Меч выпал у него из рук. Он выждал некоторое время – улитка была неподвижна.
МАМУРРА
Галаор обернулся и увидел Валтасара: по колено в пене, с перекошенным лицом он шел на Галаора, сжимая в руках алебарду. Галаор не в силах был шевельнуться.
ГАЛАОР: Я разрушил твое творение, Диомедес. Можешь больше не прикидываться.
ВАЛТАСАР: Ты уничтожил созданное мною совершенство, а я разрушу примитивную машину твоего тела.
Галаор пытался пошевелиться, но не смог: неведомая сила пригвоздила его к полу в двух шагах от мертвой улитки.
МАМУРРА: Диомедес, если это ты, Диомедес, подожди…
Диомедес шел вперед, с трудом передвигая ноги, вязнущие в розовой пене.
МАМУРРА
Диомедес замер, поглядел вокруг безумными глазами. У ног Диомедеса Галаор не отрывал взгляда от занесенного над его головой лезвия.
ДИОМЕДЕС: Господин, я…
МАМУРРА: Немедленно брось оружие, Валтасар.
ДИОМЕДЕС: Господин, я… Я был Диомедесом, был Валтасаром, я… я…
МАМУРРА: Вперед, Ксанф!
Ксанф поднялся на дыбы – никогда он не казался Галаору таким огромным и таким огненно-рыжим, – грозно заржал и бросился на врага.
КСАНФ: Пой, рапсод, обман, серебряный хлыст, сердце для мышей!
ДИОМЕДЕС
Диомедес не закончил: Ксанф обрушился на него и отбросил мощным ударом копыта на панцирь улитки. Мамурра с трудом поднял Галаора и посадил его на Ксанфа. Потом сам сел сзади него и воскликнул:
– Вперед, Ксанф! В сады!
Ксанф взлетел на панцирь улитки и перепрыгнул через развалины стены туда, где прежде был сад.
КСАНФ: Солнце над костями жертвоприношения.
Солнце над рогатой башней
Утреннее солнце сияло над обугленными руинами чудесных садов. Галаор обратился к дону Мамурре:
– Поедемте к конюшне, дон Мамурра. Я там припрятал одного Верблеопардатиса.
Дон Мамурра ласково поторопил Ксанфа.
Завидев Верблеопардатиса, Галаор не смог сдержать восторженного крика:
– Он жив! Он жив!
МАМУРРА: Осторожнее, Галаор!
Словно ожившая скала, взметнулось перед ними железное чудовище с огромным рогом на лбу и, страшно взревев, бросилось прямо на них. Видавший и не такое Ксанф ловко увернулся, и чудовище проскочило в двух шагах от него, яростно мотая головой и едва не задев всадников длинным рогом. Дон Мамурра направил Ксанфа в сторону Верблеопардатиса. Военная машина, развернувшись, устремилась за ними.
МАМУРРА: Галаор, пересаживайтесь на башню с рогами, а этого саблерогого быка оставьте мне.
Галаор вскочил на Верблеопардатиса, вцепился ему в загривок, высвободил из ножен меч и перерубил путы. Животное принялось прыгать, брыкаться и трясти шеей, пытаясь сбросить всадника. Галаор бросил меч и обхватил шею живой башни обеими руками. Верблеопардатис поскакал бешеным галопом. Галаор болтался на его шее, изо всех сил стараясь не разжать рук.
Мамурра обнажил свой гигантский меч. Железное чудовище неслось прямо на Верблеопардатиса. Меч дона Мамурры обрушился на оскаленную пасть чудовища, и оно повернулось к дону Мамурре. Тот издал воинственный клич и пришпорил Ксанфа.
Конь мчался во весь опор, седая грива дона Мамурры развевалась, словно штандарт.
Разъяренное чудище настигало Ксанфа. Дон Мамурра отыскал взглядом удаляющегося Верблеопардатиса с болтающимся на его шее Галаором.
– Удачи тебе, Галаор! – крикнул он.
КСАНФ: Кабан, Геркулес, Геркулес, разрушь ветер!