Читаем Галера чёрного мага полностью

Медленно пробирались они через водоросли, и по мере их приближения к черепахе любопытные дельфины подплыли совсем близко и, выпрыгивая из воды, заглядывали в лодку. В свою очередь Рукс взволнованно посматривал на дельфинов, крутил головой во все стороны, принюхивался к их запаху, а потом, повернувшись к Джиннарин, заскулил, словно просил ее объяснить ему, кто эти странные звери. Джиннарин засмеялась, потрепала его по шее, и лис вновь направил все внимание на обитателей морских глубин.

Они вошли внутрь кольца и приблизились к твердо-панцирной черепахе огромных размеров: примерно сорок футов в ширину и около шестидесяти в длину. Сквозь воду проглядывал гигантский плавник. Она повернула голоу и уставилась громадными черными, как эбонит, глазами на сидящих в шлюпке.

На спине у черепахи стояли Дети моря. Вся их одежда состояла из серебристых волос и светло-нефритовой кожи. Они вели себя настороженно и несколько вызывающе. Впереди, лицом к прибывшим, стоял Налин, упершись кулаками в стройные бедра. Сбоку, чуть в стороне от него, находился Имро, со скрещенными на груди руками, и надменно поглядывал через плечо Налина в сторону шлюпки. Рания стояла слева от Налина, также уперев руки в бока. Три пары больших зеленых глаз с любопытством разглядывали прибывшую компанию. В их взглядах мелькнуло удивление, когда они увидели Джиннарин и Рукса, но, заметив Джату и Бокара, они еще больше насторожились.

— Так это и есть thlrix? — вступил в переговоры маг. — Да, друг Эльмар. Ты удивлен? — улыбнулась Рания. Но Эльмар не успел ответить, потому что в разговор вклинился Имро:

— Я думал, что на остров пойдут много разрушителей. Почему ты привел с собой только этих?

Налин попытался что-то сказать Имро, но голос Эльмара звучал громче:

— Послушай меня, шпрот. Я пришел сюда к добрым друзьям, но встречаю лишь раздражение, недовольство и плохие манеры.

Пронзительный крик Рании разорвал над головой воздух.

— Перестаньте нападать друг на друга! Вы похожи на двух коралловых рыбок, дерущихся из-за горстки песка.

Джиннарин взглянула на раскрасневшееся лицо мага:

— В чем дело, Эльмар?

Эйлис прошептала: «Converte» — и затем придвинулась поближе к Детям моря:

— Меня зовут Эйлис. Я дочь Эльмара. Что-нибудь не так?

— Я не нуждаюсь в указаниях этой рыбешки! — выкрикнул Эльмар.

— Я понимаю, — смиренно вздохнув, ответила Эйлис и продолжила: — Отец, есть дела поважнее, чем ссориться с друзьями.

—  Совершенно верно, — улыбнулась Рания Эйлис.

— Ты так и не ответил на мой вопрос, — с надменным видом произнес Имро. — Вас мало, чтобы победить чудовище с острова. Почему ты не привел остальных?

— О-ох, — только и мог выговорить Эльмар. Он отвернулся и сжал губы, отказываясь говорить и даже смотреть в сторону Имро.

За него ответила Эйлис:

— Наши планы не изменились, все обещания остаются в силе. Мы прибыли первыми, желая показать вам, что представляем собой более чем один народец. Вы уже знаете моего отца, он маг. Я тоже маг. Рядом со мной эльф. Его имя Араван. Он капитан «Эройена».

— Друг, — сказал, улыбаясь, Налин. — Мы чувствуем силу его амулета, — добавила Рання.

— Я представляю всех, — прошептала Эйлис Аравану, — и сказала, как тебя зовут.

Араван приветливо улыбнулся и поднял вверх руку ладонью наружу.

— Черного человека зовут Джату.

Услышав свое имя, гигант улыбнулся и склонил голову перед Детьми моря.

— А рядом с ним Бокар, командир гномов и начальник вооружения.

Бокар в свою очередь поклонился, пытаясь изобразить дружеский вид, но придал своему суровому взгляду лишь еще большую решимость.

— Рядом с моим отцом — Джиннарин, она пикса, хидден. Тут же ее лис Рукс.

Джиннарин что-то прошептала Руксу, и лис поклонился Детям моря, к огромному удовольствию Рании.

— Меня зовут Налин. Это Рания. И Имро.

Все трое склонили головы. Затем Налин посмотрел на восходящее солнце.

— Остров находится довольно далеко отсюда, примерно в двух с половиной днях пути, учитывая скорость thlrix сквозь водоросли. И если мы хотим добраться до него…

— Бокар, вызывай остальных, — распорядилась Эйлис.

— Два с половиной дня! — сокрушенно ахнул Бокар. — Мои гребцы лишатся последних сил за такой срок, и на острове они не смогут и топора поднять.

Эйлис поделилась опасениями Бокара с Детьми моря, и Рания, улыбнувшись, успокоила ее:

— Не бойся, Эйлис, thlrix отбуксирует вас до места.

— Не до острова, — внес поправку Имро, — а лишь до места, откуда он будет виден.

Команда Бокара пригнала остальные шлюпки, и все расселись по назначенным местам. Лодки быстро заняли предписанные им в строю позиции. Нос каждой шлюпки цеплялся за корму идущей впереди; самая же первая в линии — лодка Бокара — закреплена на панцире thlrix.

— Вяжи на скользящий узел, — приказал Бокар, — на случай если этому чудищу вздумается нырнуть в глубину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Митгара

Похожие книги