Читаем Гамп и компания полностью

Чувак предлагает нам звать его просто Биллом и просит не беспокоиться насчет вида этих «устаревших структур», потому как примерно через неделю все они будут снесены и заменены домами за миллион долларов. Короче, если мы подпишемся прямо сейчас, то станем первыми, кто войдет в эту славную сделку.

– Позвольте я вам, ребята, кое-что объясню, – говорит Билл. – Я в этих краях политик, а политикам всегда платят недостаточно. Тогда я сделал бессрочное капиталовложение в предприятие «Уайтуош-Ривер», и я гарантирую, что оно не сможет принести никому из нас ничего, кроме удовлетворения и успеха. Понимаете, что я имею ввиду?

Вообще-то старина Билл выглядит вроде как приятным мужичком. То есть, он кажется чертовски правдивым. У него низкий хрипловатый голос, белые густые волосы, большой красный нос вроде как у Санта-Клауса и чудесный смех. Он даже представил нас своей жене Хиллари, которая вылезла из трейлера в длинном платье «под старину» с прической совсем как битловский парик и принесла нам немного минералки.

– Послушайте, – почти шепотом говорит Билл, – вообще-то мне никому нельзя об этом рассказывать, но по правде эта земельная собственность Уайтуош-Ривер находится как раз над нехтяным образованием Смаковер. А потому, даже если вы не построите здесь дом, но купите ее прямо сейчас, прежде чем кто-то еще про это прознает, вы станете куда большими миллионерами за счет нехти.

Примерно в этот самый момент на месте действия показывается какой-то совсем пожилой чувак, и когда я его увидел, меня чуть кондрашка не хватила.

– Ребята, – говорит Билл, – пожалуйста, познакомьтесь с моим партнером.

А этот партнер не кто иной, как мистер Трибл, мой прежний тренер на чемпионате мира по шахматам, про которого все говорят, что именно он когда-то давным-давно спер у меня все деньги в креветочном бизнесе.

Увидев меня, мистер Трибл тут же отскочил назад. Вроде бы он сперва собрался дать деру, но затем совладал с собой, подошел и пожал мне руку.

– Что ж, рад снова видеть тебя, Форрест, – говорит он.

– Угу, – говорю. – А вы что здесь делаете?

– Это длинная история, – говорит он. – Но после того как твой креветочный бизнес потерпел крах, мне потребовалась работа. Тогда я услышал, что местному губернатору нужен советник, и он меня взял.

– Губернатору? – спрашиваю.

– Ну да. Билл – губернатор этого штата.

– Почему же вы тогда недвижимостью торгуете? – спрашиваю я у него.

– Потому что такая выгодная покупка бывает только раз в жизни, – говорит Билл. – Черт, вам всем всего лишь нужно здесь подписаться – и сделка будет заключена. Старина мистер Трибл получит свои комиссионные и прибыль, а мы все разбогатеем.

– Мы уже богаты, – говорит кто-то. Оказалось, это малыш Форрест решил наконец-то вмешаться.

– Тогда вы сможете стать еще богаче, – говорит Билл. – Черт, именно богатые люди заставляют мир вертеться. Я люблю богатых людей. Богатые люди – мои друзья.

Для меня это вроде прозвучало так, точно он в президенты собирается, но с другой стороны я всего лишь несчастный идиот. Что я могу знать?

– Полагаю, Форрест, – говорит мистер Трибл, – тебя интересует, что случилось со всеми твоими деньгами от креветочного бизнеса?

– Правильно полагаете, – говорю. – Время от времени мне это в голову приходит.

– Если откровенно, то я их взял, – говорит мистер Трибл. – То есть, ты там тряс жопой в Новом Орлеане, а когда креветки стали кончаться, я прикинул, что лучше я положу деньги в надежное место и приберегу для тебя.

– Да? И как же вы это сделали? – спрашиваю.

– Я приобрел этот чудесный участок здесь, на Уайтуош-Ривер, – говорит мистер Трибл. – Это бессрочное капиталовложение.

– Чушь собачья, – говорит малыш Форрест. – Эта земля не стоит дырки, которую эскимос в сугробе проссал.

– А ты кто такой, сынок? – спрашивает мистер Трибл.

– Меня зовут Форрест – и я не ваш сын.

– А, понимаю. Ну что ж…

– Значит, вы говорите, мы этой свалкой владеем?

– Ну, не совсем. Видите ли, я использовал деньги креветочной компании только для наличного расчета. То есть, надо же человеку на что-то жить. А потому, за исключением займа в одну целую и семь десятых миллиона долларов, который мне пришлось изъять, вы владеете каждым квадратным дюймом этого места.

– Ага, – говорит Билл. – Но вы не беспокойтесь насчет долга или чего-то такого. В конце концов, вы знаете, какими бывают дела с федеральными накоплениями и займами. Всем будет наплевать, расплатитесь вы или нет.

– В самом деле? – спрашиваю.

– Точно, – говорит Билл. – Если только я стану президентом.

В общем, после этого мы попрощались с Биллом и мистером Триблом, а малыш Форрест до жути озлился.

– Ты должен судиться с этими ублюдками, – говорит он.

– По какому поводу?

– По поводу кражи твоих денег и вложения их в эту грязную дыру, черт возьми! Разве ты не видишь, что это место – одна из мошеннических сделок с недвижимостью?

– Я думал, тебе нравится эта река. Ты смог бы каждую ночь вставать на ней лагерем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное