Прежде чем сделать шаг назад, чтобы дать ей дорогу, Барни довольно долго рассматривал свои ноги.
— Барни, я ужасно сожалею о том, что там случилось, — сказала она. — Я, похоже, ударилась в панику. Испугалась и запаниковала. Мне нравилось быть твоим другом.
— Мне тоже.
— Я думала, мы могли быть чем-то вроде… ты понимаешь… настоящих друзей.
— Перестаньте, Марго. Я сказал, что мы будем друзьями, но я же не какой-нибудь проклятый евнух. Вы явились в этот хренов душ вслед за мной. Вы выглядели очень соблазнительно, и я ничего не мог с этим поделать. Вы встали под душ обнаженной, и я одновременно увидел два предмета, которые мне очень нравятся.
— Меня и одно место на мне, — сказала Марго.
К их общему удивлению, они оба расхохотались на эти слова. Она подошла к Барни и заключила его в объятия, которые могли сломать кости любому другому, не столь могучему человеку.
— Послушай, если среди нас кто-то должен быть парнем, то пусть им будешь ты. Но этим делом я заниматься с тобой не стану. Оно не по мне. И по-другому быть не может.
— Знаю, — кивнул Барни. — Я просто потерял голову.
Так, обнимая друг друга, они простояли не меньше минуты.
— Но ты можешь попытаться остаться моим другом?
— Да, — ответил он, немного подумав. — Но ты должна мне в этом немного помочь. Давай договоримся так: я изо всех сил постараюсь забыть то, что видел в душе, а ты больше не будешь мне этого показывать. И не демонстрируй сисек. Согласна?
— Я могу быть хорошим другом, Барни. Приходи завтра в дом. Джуди умеет готовить. Я тоже.
— Не сомневаюсь. Но боюсь, что в этом деле тебе со мной не тягаться.
— А ты испытай меня, — сказала Марго.
Глава 62
Доктор Лектер смотрел на свет бутылку «Шато-Петрю». Сутки назад он поставил ее вертикально и теперь проверял, образовался ли на дне осадок. Взглянув на часы, доктор решил, что настало время вино открыть.
Конечно, здесь имелась изрядная доля риска, значительно большая, чем он мог допустить. Ему не хотелось действовать чересчур поспешно, и он желал насладиться цветом вина, перелив его в хрустальный графин. Но как быть, если, вытянув пробку слишком рано, он все же решит, что не имеет права терять при переливе ни молекулы священного аромата? Анализ бутылки на свет показал, что на дне образовался небольшой осадок.
Тщательно и аккуратно, словно трепанируя череп, он извлек пробку и поместил бутылку в приспособление для разлива. Механизм приводился в действие при помощи винта и кривошипа и позволял наклонять бутылку буквально по миллиметру. Доктор оставил вино открытым. Пусть солоноватый воздух обогащает букет напитка, а он тем временем подумает, как поступить дальше.
Доктор разжег в очаге куски древесного угля и приготовил себе аперитив. Ликер и ломтик апельсина на льду. Наконец он может приступить к плетению кружев — к событию, к которому готовился вот уже несколько дней. Создавая запасы продуктов, доктор Лектер вдохновлялся теми советами, которые давал Александр Дюма в своем знаменитом труде об искусстве кулинарии. Лишь три дня назад, вернувшись из изобиловавшего оленями леса, доктор пополнил свои запасы жирной вороной, набившей зоб ягодами можжевельника. Маленькие черные перья птицы поплыли по тихим водам залива, а крупные доктор Лектер сохранил для того, чтобы позже сделать из них плектры для своего клавесина.
Доктор Лектер принялся давить зерна можжевельника и начал томить лук-шалот в медном сотейнике. Изящным хирургическим узелком при помощи тонкой хлопковой нити он перевязал букетик свежей зелени и, положив зелень в сковороду, осторожно залил ее соусом.
Мясную вырезку доктор Лектер извлек из глиняного горшка. Мясо от маринада потемнело, и из него капал сок. Доктор легким прикосновением полотенца осушил мясо, повернул более тонким концом к себе и сложил кончик вдвое, чтобы вырезка на всем протяжении была одинаковой толщины.
К этому времени очаг обрел нужную температуру. Над собранным в кучку углем образовалось очень горячее пространство. Вырезка, прикоснувшись к раскаленному железу, зашипела, и над садом закружился синий дымок. Создавалось впечатление, что дымок танцует под музыку. Доктор Лектер заиграл весьма трогательную композицию Генриха VIII, известную под названием «Если бы властвовала истинная любовь».