Читаем Ганза. Книга 1 полностью

У огромного шатра сине-зеленого цвета, украшенного гербом пфальцского дома, мы остановились. Нас было теперь только трое — я, Альберт (теперь уже Арнольд) и лейтенант Копп. Двое солдат, сидящих под наскоро сооруженным из пары одеял и копий навесом, кутались в добротные плащи серого цвета и глазели на нас.

— Ваша милость, прибыли господа Эндорфер и Боксбергер! — проорал Зебальд. Услышав ответ, который был понятен наверное только ему, он приподнял полог шатра и прошел внутрь.

Тем временем опять пошел дождь, струйки воды начали сбегать по моему лицу. Я накинул капюшон, перекинувшись веселым взглядом с Альбертом. Он выглядел испуганным, сидя в напряжении и держа руку на мече. Двинув лошадь ближе ко мне, специалист по магии проговорил одним уголком губ:

— Я боюсь, Дитрих. Я…

— Иерг Эндорфер! — свирепым шепотом поправил его я. — Ближайшее время меня так звали, зовут и будут звать. Ты хоть свое имя помнишь?

— Арнольд Боксбергер, советник из Соединенных Провинций, — так же шепотом ответил он мне. — Если нас разоблачат, нам не избежать петли. Вторую такую штуку, как в Амстердаме, я не проверну. Больше у меня ничего нет!

— Чего у тебя нет?! Головы нет?! — меня ужасно раздражало то, что Альберт не видит такой прекрасной представившейся нам возможности добыть информацию об униатах и быстро, без проблем, добраться до Кельна. Путешествовать сейчас по империи втроем, тем более вдвоем, решился бы только безумец. — Помолчишь, когда нужно. Скажешь чего-нибудь умного, вот и все.

Солдаты тем временем продолжили свой разговор. К ним присоединился третий наемник, принесший флягу вина. Тема их трепа была извечной солдатской темой.

— …Да она страшная, как деревня после отряда ландскнехтов. Я когда на нее смотрю, — первого солдата передернуло и он сплюнул.

— А ты штанами своими ей харю прикрой, — посоветовал пришедший.

— Да ладно, в бабе что главное — сиськи да… — усмехнулся второй. — Харя его не устраивает, а!

— Или раком поставишь, в конце концов, чтоб хари не видеть.

— Его милость ждет вас, — провозгласил Зебальд, появляясь из шатра. Прикрыв плащом дырку в кирасе, я спешился и прошел внутрь. Следом вошел Альберт.

Граф Рекнагель сидел за столиком, уставленным бутылками и пустыми тарелками. Слева от него сидел высокий, худощавый мужчина в кирасе. Вытирая рукой слезы на лице и оставляя на нем грязные подтеки, он от души над чем-то смеялся. Граф понуро улыбался, будучи уже сильно пьяным:

— Советники? — спросил он спустя несколько секунд, заметив наше присутствие. — Как поживает этот старый пердун, Бальтазар?

Мы поклонились.

— Хорошо, ваша милость.

— Садитесь, — широким жестом пригласил нас за стол граф, смахнув часть посуды на пол, в немалую кучу объедков и грязи. — Можете чего-нибудь выпить, если еще осталось.

Его собеседник пьяно расхохотался, обдав нас ароматом чеснока и вина. Судя по внешности, это вполне мог быть сам Альберг Парас. Он двинулся в сторону, освобождая место на скамье, свалив при этом еще пару бутылок.

— Зебальд, зови Конрада и Грегора. Скажешь, прибыли советники из Соединенных Провинций, будет совет, — лейтенант выслушал приказ графа и вышел из шатра, прикрываясь плащом от хлещущих струй ливня.

Стараясь не пить так, как Рекнагель и Альберг, мы ждали начала совета еще минут двадцать. Я пытался незаметно рассмотреть графа, так и не узнавшего меня — сказались годы пьянства и войн, когда окружающие лица менялись вокруг него хороводом. Он сильно изменился, черты его лица стали грубее, потеряв былую привлекательность юности. Волосы, когда-то густые и каштановые, поседели и стали жидкими. Левое веко графа время от времени начинало подрагивать, выявляя сильный нервный тик.

Полог шатра приподнялся и вошли двое плечистых мужчин, один из которых остервенело тер заспанные глаза. После них внутрь заглянул лейтенант Копп, осмотрел нас. Граф Рекнагель рявкнул:

— Возьмешь еще четверых солдат, будешь охранять шатер.

Зебальд кивнул, опуская полог:

— Слушаюсь, ваша милость.

Пришедшие расселись за столом. Альберг разлил — больше расплескав — вино по стаканам. Рекнагель встал.

— За победу нашего дела, за взятие Кельна, за большую добычу и деньги старого Бальтазара Лодекина! — прохрипел он.

Мы потянулись за кубками. Сделав глоток, я заметил, что сидящий рядом капитан Альберг смотрит на мою кирасу. Черт бы побрал Себастьяна, стрелявшего в сердце голландца — наемник увидел отверстие от пули!

— Тебя наверное смертельно ранили, советник! — своим идиотским смешком он обратил на меня внимание остальных присутствующих. Краем глаза я увидел руку Альберта, медленно ползущую к пистолету. Господи, только бы он не начал стрелять!

Воцарилось напряженное молчание. Я сделал как можно более недоуменное лицо:

— Отверстие-то? Да это не моя кираса. Моя осталась в каком-то забытом богом трактире, еще в Голландии. А эту я выиграл в кости у одного француза. Он не захотел потом ее мне отдавать, — я пожал плечами. — Так она у меня и появилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги