Но потом жители Гамбурга начали ежегодно совершать рейсы в Исландию с одним, а иногда с двумя кораблями, а оттуда возить рыбу в Англию. В то время эта рыба была почти неизвестна в Германии. Однако теперь они ходят туда с шестью, восемью и часто с десятью кораблями и возят рыбу не в Англию, а в Гамбург, и купцы из Бремена тоже начали совершать такие рейсы и возвращаться в Везер, а голландцы и другие следуют их примеру и возвращаются с грузом в Амстердам. Они получают большую прибыль, продавая рыбу, поэтому на рыбу из Бергена спрос малый и в результате она почти ничего не стоит.
Вдобавок жителям юга Германии, которые когда-то покупали и перевозили норвежскую рыбу, она больше не нужна. Они научились особому приему: отбивают исландскую рыбу, чтобы та была мягкой. Это настолько широко распространилось и вошло в обычай, что они в основном предпочитают исландскую рыбу бергенской. Поэтому на норвежскую рыбу не находится покупателей, и купцы не могут получить прибыль и должны отказаться от рейсов, так как они уже невыгодны.
Купцы из Гамбурга и Бремена могут продавать дешевле, потому что они могут погрузить больше рыбы на три корабля, чем мы возим на пяти, а в Исландии им не нужно столько платить за дома и подворья, как приходится платить купцам в Бергене; вот почему, если не остановить это большое и растущее зло сейчас, конторе придет конец – Боже упаси.
Поэтому купцы смиренно просят, чтобы городам Гамбургу, Бремену и другим, в соответствии с упомянутыми привилегиями, строго воспретили ходить в Исландию и возвращаться оттуда прямо в их порты, вопреки давнему закону Норвегии, и чтобы им разрешили возить исландскую рыбу только в Англию, но не в немецкие и другие порты и земли, под страхом лишения их королевских привилегий и права торговать на реках, в гаванях и провинциях этого королевства.
Наконец, купцы из Гамбурга, Бремена и Амстердама, а также голландцы и другие, посещают Шетландские и Фарерские острова и привозят оттуда, вопреки обычаю, масло, сало, шерсть и перья, таким образом причиняя немалый ущерб… не только купцам, но и королевству Норвегия. Поэтому купцы просят и это также запретить в будущем…»
F. Bruns, Die Lubecker Bergenfahrer und ihre Chronistik (‘Hansische Geschichtsquellen’, № 2, 1900), p. 211–213.
43. Рост торговли зерном, выращиваемом на землях знати
«Вся прибыль и рост королевства Польского и указанного города Данцига заключается в том, что один или два раза каждый год туда приезжают голландцы с 200 или 300 кораблей, и за две недели покупают и вывозят все зерно, какое можно найти в указанном городе Данциге. Ибо все правители и аристократы Польши и Пруссии за последние 25 лет научились посылать по определенным рекам все свое зерно в Данциг и продавать его жителям того города. И потому королевство Польское и указанные правители стали очень богаты и богатеют дальше. Ибо в прежние времена они не знали, что делать с урожаем зерна, и оставляли свои земли под паром, а город Данциг, который некогда был простой деревней, сейчас самый влиятельный и богатый город на всем Балтийском море».
Niederlandische Akten und Urkunden, vol. I, № 178, § 28, p. 200.
IV. Торговая статистика
44. Грузооборот в порту Любека, 18 марта 1368 – 10 марта 1369 г
G. Leghner, Die Hansischen Pfundzollen des Jahres 1368 (1935), p. 48, 53, 66.
45. Торговля Тевтонского ордена с Фландрией
Специи[81]
В среднем[82]
F. Renken, Der Handel der Königsberger Grosschäfferei des Deutschen Ordens mit Flandern um 1400 (1937), p. 165.
46. Некоторые цены