Читаем Гарантия безопасности полностью

Он посмотрел на штурмана. Затем на бортстрелка. Они тоже слышали. И отвечали ему холодными взглядами. Грейди охватило чувство полной беспомощности. Потерянности. Куда бы деться, убежать! На глаза навернулись слезы. Мозг, простонав жалкие звуки мольбы, умолк, отказался функционировать далее, уступив тому темному, что поднималось из глубин подсознания, отдав Грейди в его власть. Теперь он понимал не больше младенца. Господи, где ты? И мама, где мама? Закрыть глаза, уйти от этого кошмара и открыть их снова — ребенком. Попробовать! Грейди зажмурил глаза. Открыл их снова. Нет, все наяву. И снова в наушниках раздался голос:

— Повторяю, полковник Грейди. Говорит президент.

И снова в сознание Грейди врезался отчетливый акцепт уроженца Новой Англии. Но сейчас он произвел обратный эффект. Мысли обрели ясность. Все понятно — уловка неприятеля. Как легко имитировать голос президента, думал Грейди, вспоминая бесчисленные инструктажи, на которых обсуждалась подобная возможность. Нервы напряглись, и Грейди резко перебил голос:

— Миновав рубеж гарантированной безопасности, не уполномочен принимать устные приказы изменять тактику. Мне конкретно запрещено именно то, что вы приказываете.

— Я знаю, черт побери, но… — Наклонившись, Грейди выключил радио, и отчаянная мольба президента повисла, оборвавшись в ночном небе.

Глава 18

БУНТ ПОЛКОВНИКА КАСЦИО

Все в зале застыли на месте, словно дети, играющие в «замри».

— Господа! — начал Касцио, не обращая более внимания на распростертого у его ног генерала Боугэна. — Я принимаю командование центром управления по прямому указанию президента Соединенных Штатов. Уже в течение долгого времени президент сознавал, что генерал Боугэн психически неуравновешен, и приказал мне не спускать с генерала глаз. Контакты, установленные генералом с маршалом Невским, не были санкционированы Белым домом и являются действиями сумасшедшего. По непосредственному приказу президента Соединенных Штатов я принимаю командование на себя. Теперь вы уполномочены выполнять лишь мои указания.

Генерала Боугэна охватило чувство изумления. Верно, сквозь боль подумал он, что сумасшедший всегда имеет преимущество над здравомыслящими людьми. Сам остановившись на грани безумия, Боугэн чуть ли не отечески оценил точность интуиции Касцио. Полковник действовал безупречно, проявляя то интуитивное понимание аудитории, которое и отличает истинный актерский талант.

Встав на колени, генерал медленно поднялся на ноги. Он двигался украдкой, чтобы не спровоцировать полковника ударить его снова. Генерал обвел взглядом зал. Расстановка сил была настолько четкой, что воспринималась чуть ли не физически. За месяцы совместной службы генерал Боугэн хорошо изучил свой персонал. У некоторых уже горело в глазах то же адское пламя, что толкнуло на бунт Касцио.

Офицеры среднего звена, те, кого ждала впереди долгая служба в подполковничьих и полковничьих чинах, застыли в нерешительности. Самые же толковые из них, небольшая группа на пути к стремительному служебному росту и генеральским звездам, немедленно поднялись со своих мест, готовые скрутить полковника Касцио.

Но их вмешательства не потребовалось. Из полумрака вынырнули двое рядовых ВВС с нарукавными повязками и «кольтами» 45-го калибра на поясах. Генерал Боугэн знал, что они постоянно находятся на дежурстве, знал это всегда, но сегодня напрочь забыл, настолько они стали привычными, как мебель. И сейчас смотрел на них, восхищаясь умением месяцами оставаться безмолвными и незаметными, а затем вдруг объявиться, с такой неумолимой сноровкой идти к цели. Они двигались подобно балетным танцорам, исполняющим сложнейший и отработанный до автоматизма хореографический этюд, минуя столы, стулья и людей столь непринужденно и изящно, будто делали это каждый день, и бесшумно выросли за спиной Касцио, всем своим видом являя уверенную в себе силу.

Один из них легко прикоснулся к плечу полковника. Обернувшись и увидев нарукавные повязки, полковник вскинул микрофон, стремясь прокричать в него команду, но второй солдат резким и точным движением ударил его ребром ладони по запястью и ловко подхватил микрофон, выпавший из руки полковника. Касцио прокричал команду в пустую ладонь.

— Еще одно слово, полковник, и нам приказано лишить вас сознания, — сказал первый солдат, и губы его непроизвольно раздвинулись в улыбке, вызванной столь непривычным оборотом речи.

— Гарантирую, полковник, что мы сумеем это сделать прежде, чем вы вообще успеете раскрыть рот, — добавил второй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Англо-американский детектив XX века

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы