ut ait gl., VI q„I, c. Si quis; g. de const., d. V, c. I fi; et est no. per. doct. C. de impu. et aliis subst., 1. ult. et 1. legitimae, ff. de stat. horn., gl. in 1. quod si nolit, ff. de edil. ed., 1. quis, C. ad ie. Jul. majest. Excipio filias a moniali susceptos ex monacho
[269]per gl. in c. Impudicas, XXVII q. 1. И в своих бумагах он так и именовал себя: мировой посредник.И тут он выказывал чрезвычайную ретивость и бдительность, ибо vigilantibus jure subveniunt
[270] ex 1. pupillos, ff. quae in fraud, cred., et ibid. 1. поп enim, et Inslit, in prooernio, и только, бывало, зачует, ut ff. si quad. paup. fee. 1. Agaso. gl. in verbo. olfecit, i. nasum ad culum posuil[271] и заслышит, что где-нибудь начинается тяжба или спор, он уже тут как тут: спешит кончить дело миром.Сказано: Qui non laborat, non manige ducat{515}
, и то же самое говорит gl., ff. de dam. infect., 1. quamvis, et currere[272] быстрее, чем шагом.
Vetulam compellit egestas;[273]
gl. ff. de lib. agnos., 1. Si quis pro qua facit; 1. Si plures, C. de cond. incer
. Однако же ему так с этим не везло, что он не мог уладить самое пустяковое дело; вместо того чтобы примирить тяжущихся, он только еще сильней раздражал и ожесточал их. Вы же знаете, господа, что
Sermo datur cunctis, animi sapientia paucis, [274]{516}[274]
gl., ff. de alie. ju. mu. cans. fa. 1. II
. А хозяева смарвских таверн говорили, что при нем они и за целый год не продают столько «мирового» вина (так называли они доброе лигюжейское вино), сколько продавали в полчаса при его отце. Как-то раз он пожаловался отцу на свою незадачливость, причины же таковой он усматривал в повреждении нравов своих современников, и он прямо сказал отцу, что если бы, мол, и в прежнее время люди были такими же испорченными, такими же сутягами, такими же разнузданными и озлобленными, как сейчас, то почетное звание мирового посредника могло бы быть у него оспорено. Должно заметить, что в сем случае Тено нарушил закон, воспрещающий детям порицать своих родителей, per gl. et Bar., 1» III, § Si quis, ff. de condit. ob cans., et Autent., de пир., § Sed quod sancitum, coil. IV.«Тут надлежит поступать по-иному, сын мой Бальбес, — возразил Перен. — Ведь
Коль oportet[275] пущен в ход,Все, как надлежит, пойдет, *
gl. С. de appell., 1. eos etiam
. Не здесь зарыта собака. Тебе никогда не удается покончить дело миром. Почему? Потому что ты приступаешь к делу в первоначальную пору, когда оно еще зелено и незрело. Я улаживаю любое. Почему? Потому что я приступаю к нему под самый конец, когда оно уже как следует созрело и переварилось; так гласит gl.: Dulcior est fructus post multa pericula ductus, [276] l. non morittlrus, C. de contrahend. et comit. stip.Разве ты не слыхал известной поговорки: счастлив тот врач, которого зовут к больному, когда дело идет на поправку? Врач еще не успел явиться, а болезнь после кризиса сама собой пошла на убыль. Так же точно и мои тяжебщики: их тяжба сама собой шла на убыль, оттого что их кошельки тощали; они сами по себе переставали тягаться и таскаться по судам; у них не было больше звяк-звяков в кадилках, чтобы таскаться по судам и тягаться:
Deficiente pecu, deficit omne, nia.[277]