Читаем Гарюкля (СИ) полностью

Он открывал холодильник и все шкафчики в поисках съестного, проверил даже хлебницу и холодильную сумку, но нашёл лишь несколько пакетиков разовой лапши. Джинни рассердилась не на шутку. Делать было нечего, и Гарри, чертыхаясь, высыпал в тарелку две штуки, залил водой из-под крана и, наставив на свой скромный ужин палочку, произнёс кипятильное заклинание. От лапши пошёл пар и завлекательный аромат дешёвки. Гарри нахлобучил на тарелку крышку от чайника и сел ждать.

— Мне бы сейчас маховик времени, — пробормотал он, барабаня пальцами по столу.

— Ух! — раздалось из кабинета.

Гарри закрыл глаза, откинулся на спинку дивана и тихо сказал самому себе:

— Не пойду. Достали обе.

Закатные лучи окрасили кабинет в розовые тона, когда Букля наконец-то дождалась своего хозяина. Расправившись с лапшой и приняв душ, Гарри не спеша побрился, надел полосатый шлафрок, сунул в мусорное ведро тёщины страшные тапки и в нормальных шлёпанцах отправился в кабинет. Волшебную палочку он на всякий случай положил в карман.

Букля радостно захлопала крыльями, заухала и уселась к нему на плечо. Гарри погладил её по перьям, и она легонько царапнула его сквозь ткань халата.

— Не обижайся, — примирительно сказал он. — Я сегодня вымотался, как не знаю кто, да ещё и Джинни психанула…

Услышав это имя, Букля клюнула его в затылок — не так чтобы сильно, но чувствительно, и Гарри пересадил её на насест. Сам же повалился на диван, вдохнул, выдохнул и объявил:

— Значит, так. Есть у меня одна идейка, но для этого придётся повозиться. Если выгорит, то ты станешь обычным анимагом, и твоя человеческая форма будет основной, а совиная — временной, — Гарри увернулся от когтистых объятий совы, которая налетела на него в порыве радости, и продолжал: — Лишь бы найти этого бездельника Бакти — ну, ты его помнишь, — Букля прекратила хлопать крыльями и нахохлилась. — Согласен, общение с ним — не самая приятная вещь, но у него уникальные магические способности… Бу! Ты в порядке?

Букля взлетела под потолок и примостилась на открытой форточке. Гарри заглянул в клетку с мышами и увидел, что все они целы. Клетка была со специальной дверцей, чтобы сова могла сама открывать её и вынимать мышей. Раз в неделю Гарри затаривался ими в зоомагазине, и все были довольны — и Гарри, и Букля, и продавцы. Мыши довольны не были, но их никто не спрашивал.

— Ты ничего не ела. Тебе надоели мыши?

Букля кивнула.

— Ты хочешь хомяка? Рыбу? Цыплёнка?

На все вопросы сова отрицательно мотала головой, и Гарри забеспокоился.

— Ты заболела? Я отвезу тебя к совиному доктору!

Букля так яростно замотала головой, что в кабинете поднялся ветер. Гарри встал.

— Ну, тогда я не знаю, что тебе нужно. Лети вниз, и я тебя превращу. Только не… это…

Букля не заставила себя просить дважды — она бесшумно спланировала на диван и приняла самую кокетливую позу, какую только может принять птица. Гарри наставил на неё палочку, но был настолько уставший, что смог превратить сову в девушку только с третьего захода. На больную его питомица явно не походила, в этот раз она выглядела ещё свежее, чем в прошлый: на её круглых щеках играл румянец, а в янтарных глазах сверкали озорные искорки. От неё исходил хвойный аромат.

«Хороша чертовка, — в который раз подумал Гарри и против своей воли представил себя с этой красавицей на торжественном приёме. — Белобрысый обзавидовался бы!» Но вслух сказал другое:

— Почему ты не стала есть мышей?

— Мне их жалко, — ответила Букля своим напевным голосом. — Они хорошенькие.

— Что-о? — Гарри аж подскочил. — «Жалко» знаешь где? Восемь лет мышей ела, нормально было. А теперь жалко стало?

— Да, представляешь? И у меня вообще изменились вкусы. Мне в горло не лезет совиная еда, я хочу есть то, что едят люди. Зачем ждать полного превращения? Можно начать уже сейчас. Принеси мне что-нибудь с вашей кухни! — и она лукаво улыбнулась.

Гарри поскрёб пятернёй затылок. Ещё никогда он не чувствовал себя так глупо. Он догадывался, почему у Букли начали меняться вкусы, и прекрасно понимал, что сейчас ей как никогда нужно хорошее питание… Но на кухне не было ничего, кроме разовой лапши.

Он мог, конечно, преодолеть усталость, одеться и сходить в ближайший круглосуточный павильончик, но опасно было оставлять Буклю одну в человеческой ипостаси: чего доброго, превратится обратно, а на повторную манипуляцию у него сил точно не хватит, он уже как выжатый лимон. А чтобы заказать пиццу в магической пиццерии, нужна почтовая сова, ведь в мире магии нет мобильных телефонов. То есть, придётся придать Букле совиный вид, сгонять её за пиццей, а потом снова превратить… Нет уж, лучше лапша.

Мысленно проклиная магический мир с его старорежимными порядками, Гарри поплёлся на кухню. Букля тихонько шлёпала за ним, подобрав длинные полы своего пеньюара.

— Сиди тут! — пробурчал Гарри. — Вдруг жена вернётся.

— Гарри, я не хочу оставаться одна! Я и так засиделась в этом кабинете.

— Ладно, только быстро…

Перейти на страницу:

Похожие книги