Читаем Гарольд Шекспир полностью

Они подошли к посту охраны, на котором никого не было, однако стены были сплошь увешаны оружием и факелами, на которых скопился изрядный слой пыли. Оба взяли по факелу и зажгли их с помощью огнива. Ши приходилось тащить за собой своего упирающегося спутника. Пещера имела достаточно большие размеры, и, по мнению Ши, селезню здесь едва ли было тесно. Они дошли до места, где туннель раздваивался.

Маловио сделался еще более нервным, если это вообще было возможно, и все время переминался с одной ноги на другую, всем своим видом показывая, что дальше идти он не собирается.

— К нему ведет левая дорога! — закричал гоблин, швырнув факел в стену и со всех ног бросаясь назад к входу в пещеру. Ши пустился было в погоню за мошенником, но мысль об опасности, грозящей Бельфебе, мелькнула в его мозгу, и он повернул назад. Нельзя было тратить время на пустяки. Покачав головой вслед убегавшему Маловио, Гарольд поспешил по коридору налево. Тропа, извиваясь, круто шла вниз. Судя по гулкому эху его шагов, туннель должен был быть очень длинным. Через несколько минут, за которые он проделал множество утомительных шагов, он оказался в огромном помещении. Факел горел слишком тускло, чтобы осветить его дальнюю стену. Ши, идя на цыпочках, пересек помещение, стараясь изо всех сил не шуметь, ступая по толстому хрустящему слою золы и шлака, устилавшему пол.

Он в испуге закрыл глаза. Что-то огромное и черное выросло прямо перед ним. То, что он первоначально принял за тупиковую скальную стену, оказалось в действительности громадной тушей спящего огненного селезня. Время действовать наступило!

Ши поспешно попятился, затем опустился на колени и, пользуясь кусками шлака, подобранными с пола, соорудил грубое подобие селезня. Шепотом затянул подготовленное заклинание:

О, огненный гигант, в тебе огонь не гаснет, но ты лежишь,А я, друг господина Сюрта, я по его веленью здесь, ты это знай,Прошу тебя, от сна, навеянного ведьмой Сикоракс, очнисьИ мне служи, все исполняй приказы, теперь же, ну немедленно… Вставай!

Ши смолк. На какой-то момент все оставалось как прежде, но затем вдруг громадная глыба, которая и была огненным селезнем, поднялась и издала глубокий клокочущий вздох. Пыль и камешки, покрывшие за прошедшие годы гигантскую тушу, облаком поднялись в воздух. Два широко раскрытых раскаленных оранжевых глаза, казалось, смотрели в самую душу Ши.

Ши был в полной уверенности, что этот жар вот-вот испепелит его, но громадный селезень медленно встал на ноги и, стараясь удержать равновесие на покатом полу, заковылял к своему новому хозяину.

Ши мысленно воздал благодарственную молитву счастливой звезде, под которой ему повезло родиться, и торопливо уселся на шею гигантского создания, что было весьма непростой задачей. Он выбрал удобное положение между двумя плоскими областями на спине селезня и стал ждать, что будет дальше, однако ничего не изменилось. Очевидно, требовалось еще одно магическое заклинание. Он прочел нараспев еще две рифмованных строки:

Вперед, о благородный конь, скорей скачи туда,Где ради доблести и славы победа нам нужна…

Едва Гарольд успел закончить свой поэтический экспромт, как селезень, пошатываясь, поднялся с пола пещеры и поспешно зашагал к выходу. Для Ши было необъяснимой тайной, как такой гигант вообще может подняться в воздух даже и с помощью таких громадных крыльев, однако они не только подняли селезня в воздух, но и помчали вперед на запредельной скорости. Ши вцепился в птицу изо всех имевшихся у него сил.

Они пролетели через зев пещеры и оказались в сиянии дня на открытом воздухе. Ши зажмурился, поскольку его глазам, привыкшим к темноте пещеры, необходимо было адаптироваться к свету. Громадные крылья огненного селезня начали рассекать воздух с низким ритмичным гудением и очень скоро подняли их над Огненной горой. Ши не был уверен в том, управлял ли он в действительности чудовищем, но оно делало в точности все, чего он желал. Возможно, между ними установилось телепатическое общение?

Он проверил практикой свою теорию управления драконом при маневрировании, чего невозможно было бы сделать в процессе нормального горизонтального полета. Ши буквально сразу же пришлось пожалеть о том, что в его голову пришла мысль выполнить на селезне «мертвую петлю», да еще в столь неподходящий момент. Во время выполнения этой фигуры высшего пилотажа седок болтался в воздухе, вцепившись ногтями в оперение своего летательного аппарата. Чувствуя удовлетворение оттого, что его теория подтвердилась и селезень, в общем-то, оказался управляемым, он перевел его в горизонтальный полет и направил свой лайнер в район конфликта.

<p>VII</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши

Дипломированный чародей
Дипломированный чародей

Фэнтезийная сага Рѕ приключениях несравненного мастера чародейства Гарольда РЁРё, выходящего СЃСѓС…РёРј РёР· РІРѕРґС‹ любых фантастических океанов, принесла ее авторам, Р›. РЎРїСЂСЌРіСѓ РґРµ Кампу Рё Флетчеру Прэтту, всемирную славу. Сметливый симпатичный герой, вдобавок РєРѕ всему Рё СЃ дипломом, кочует РёР· РјРёСЂР° РІ РјРёСЂ, попадая то РІ царство Фей, то РІ древнюю холодную Скандинавию, то встречается РЅР° своем пути СЃ неистовым, хоть Рё благородным Роландом. Главное РїСЂРё подобных встречах — держать наготове меч Рё РЅРµ забывать Рѕ навыках чародея.Содержание:1. Ревущая труба (перевод Рђ. Лисочкина)2. Математика волшебства (перевод Рђ. Лисочкина)3. Железный замок (перевод Рђ. Лисочкина)4. Стена змей (пер. Рђ. Лисочкина, Р®. Р

Лайон Спрэг Де Камп , Флетчер Прэтт , Флетчер Спрэг Прэтт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги