Читаем Гарри из Дюссельдорфа полностью

Отчего весенние розы бледны,Отчего, скажи мне, дитя?Отчего фиалки в расцвете весны Предо мной поникают грустя?Почему так скорбно поет соловей,Надрывая душу мою?Почему в дыханье лесов и полей Запах тлена я узнаю?Почему так сердито солнце весь день,Так желчно глядит на поля?Почему на всем угрюмая тень И мрачнее могилы земля?Почему, объясни, — я и сам не пойму, —Так печален и сумрачен я?Дорогая, скажи мне, скажи, почему.Почему ты ушла от меня?

Гейне сказал: «Из моих скорбей великих песни малые родятся». В его коротеньких песнях самая скорбь превращалась в поэзию, будила живую мысль, рождала благородные чувства.

Хотел бы в единое слово Я слить мою грусть и печаль И бросить то слово на ветер.Чтоб ветер унес его вдаль.И пусть бы то слово печали По ветру к тебе донеслось,И пусть бы всегда и повсюду Оно к тебе в сердце лилось!И если б усталые очи Сомкнулись под грезой ночной,О, пусть бы то слово печали Звучало во сне над тобой!

Поэт обращался к тем, кто мог бы обвинить его в стремлении отвернуться от жизни, уйти в темный мир своей печали:

Подождите терпеливо: Еще все из сердца рвется Старой боли стон и живо В новых песнях отдается. Подождите, в жизни новой Эхо боли расплывется, — Из груди моей здоровой Песнь веселая польется.

В «Книге песен» немало стихотворений веселых, юмористических, содержащих иронию, насмешку над пошлостью, тупостью, ограниченностью мещанства. Неудачная любовь изображена не только в трагических тонах, но и в иронических. Поэт нередко издевается над самим собой — над своими смешными мечтаниями и пустыми надеждами. Обращаясь к влюбленному другу, поэт говорит:

Друг бесценный, ты влюблен,Новых мук познал немало,Все темнее в голове,А в душе светлее стало.Друг бесценный, ты влюблен,И, хотя молчишь об этом,Пламя сердца твоего Так и пышет под жилетом.

Гейне не побоялся применить «прозаическое» слово «жилет» в стихотворении о любви, для того чтобы острее выразить свою иронию. Такие концовки были оригинальным приемом Гейне. Поэт умел найти комическое в самых незначительных событиях жизни и с большим юмором показывал незадачливых героев в жанровых сценах. Высмеивая геттингенских студентов-бездельников, «маменькиных сынков», Гейне нарочито переносит действие в старинный испанский университетский город Саламанку, а геттингенского студента называет на испанский лад «дон Энрикец».

Вот сосед мой, дон Энрикец,Саламанских дам губитель.Только стенка отделяет От меня его обитель.Днем гуляет он, красоток Обжигая гордым взглядом.Вьется ус, бряцают шпоры,И бегут собаки рядом.Но в прохладный час вечерний Он сидит, мечтая, дома,И в руках его — гитара,И в душе его — истома.И как хватит он по струнам,Как задаст им, бедным, жару!Чтоб тебе холеру в брюхо За твой голос и гитару!

«Книга песен» поражала своим разнообразием. Она вышла в свет в октябре 1827 года. Кампе выпустил ее тиражом в пять тысяч экземпляров. Это был огромный по тем временам тираж. Популярность Гейне росла. Его имя знали и в Берлине, и в Гамбурге, и на Рейне — всюду, где были читающие люди. Появились и отзывы в печати, главным образом положительные.

И все же Гейне чувствовал себя неустроенным, не нашедшим места в жизни. Дядя Соломон встретил его по возвращении из Англии с крайним раздражением. Он не мог простить Генриху его лондонской проделки с аккредитивом и в ярости кричал, что племянник хочет разорить его. Тщетно жена Соломона, отличавшаяся добродушием Бетти, старалась примирить его с племянником.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже