Глава 70.
- Гарри! Чего ты там сидишь?! Иди скорей сюда, - радостный оклик Седрика заставил Гарри встрепенуться и отложить порядком измятую и залитую соком газету.
- Чего там, Сид?
- Тебя твои ждут, а ты расселся и прессу изучаешь! - Седрик нетерпеливо приплясывал в дверях. Видно, ему не терпелось поскорее присоединиться к своей родне, но и Гарри бросать одного не позволяла солидарность.
- Того, кого я жду, там все равно нет, - пробормотал Гарри, но в указанном направлении побрел.
В том, что дядюшка с тетушкой, если и заявятся, то Дадли они с собой все равно не возьмут, Поттер был уверен на все сто.
Так что в первый миг он просто не понял, кто именно к нему приехал. В одном углу зала стояла Флер с родителями и сестренкой. Увидев Гарри, она жизнерадостно помахала ему рукой. У самого камина Виктор что-то быстро говорил своим родителям. Те слушали внимательно и покачивали головами. Гарри отметил, что большие выразительные глаза достались ему от матери, а орлиный профиль - от отца. Седрик с родителями стоял у самой двери. Гарри рассеянно кивнул недовольно кривящемуся мистеру Диггори и рассеянным взглядом уставился на миссис Уизли и Билла только когда его дернули за рукав.
- Сюрприз! - заорал кто-то прямо в ухо, и Гарри, не помня себя от радости, повис на могучей шее Дадли.
- … А твои родители… они тоже приехали? - Гарри настороженно огляделся по сторонам. Не спеша, впрочем, отрываться от своей опоры.
- Ты издеваешься, мелкий? Мама, скрипя всеми… всем, чем могла, отпустила меня с миссис Уизли, но сама ехать наотрез отказалась.
- Д… добрый день, миссис Уизли… Билл, - Гарри нашел в себе силы отлипнуть от Дадлика и мысленно возблагодарил основателей за покрой своей мантии, под которой спрятать стояк, оказалось делом совсем не сложным... А заодно, и ненавязчиво прикрыть полой Дадли, у которого возникла та же проблема.
- Мы подумали, что тебе приятно будет на последнем испытании увидеть знакомые лица, - улыбнулась Молли, делая вид, что ей совершенно незаметны манипуляции Гарри.
- Сколько лет я уже здесь не был, - мечтательно улыбнулся Билл. - Думаю, мы с мамой приятно проведем время в старом добром Хогвардсе. Поводишь нас по окрестностям, покажешь, что изменилось за эти годы. Да и Дадли интересно посмотреть на место, где ты учишься.
- Д…дадлз, а как ты в очередной раз из школы слинял?
- Какая школа, мелкий? Это вас тут держат, не пойми сколько времени. У нас учебный год уже закончился. Меня миссис Уизли из дому забрала, - Дадли облапил своего любимого так, что Гарри ощутил себя невесомой птахой в его руках. - Покажешь мне свою спальню?
Гарри почувствовал, как горячая волна прокатилась по всему его телу.
- Э… давайте для начала сходим к озеру, - пролепетал Гарри, понимая, что отчаянно краснеет.
- Вот что, дружище, - мигом сориентировался Билл. - Мы с мамой прекрасно знаем, где озеро. Там и будем вас ждать. А то, боюсь, у кое-кого сейчас дым из ушей повалит.
- … какое бесстыдство! И он даже не подумал дать опровержение, - сквозь шум в ушах до Гарри донесся голос мистера Диггори.
- Амос, не смеши людей. Ты же не хуже меня знаешь, что за беспринципные люди работают в Ежедневном пророке. Много ли опровержений они написали за последние годы? И сколько из этих опровержений пошло на пользу опозоренным людям? - тут же вступилась за него Молли.
Но Гарри уже не слышал дальнейших препирательств. Двери за ним с Дадли закрылись и они устремились в пустую сейчас гриффиндорскую спальню.
- Уф, мелкий! Ну у вас здесь и переходы. На таких лишний вес только и сгонять! Теперь ясно, почему ты такой тощак, - хохотнул Дадли, когда они остановились перед портретом Полной Дамы.
- Светляки! - Гарри не стал отшучиваться. А просто назвал пароль.
- Правильно… Но я в негодовании! Мало того, что студент Уизли здесь практически поселил своего дружка из Слизерина, так теперь еще и вы…
Дверь со скрипом отворилась и парни не стали дослушивать нотацию, а просто втащил за собой Дадли.
- Мы одни? - прошептал тот, оглядываясь.
- Ага! Все на экзамене. Сегодня последний день экзаменов и все - с первого по седьмой курс - что-то сдают. Только нам с Седриком дали освобождение.
- Клево! А где твоя кровать? - Судя по выражению на лице Дадли, смысл слов доходил до него с огромным трудом.