Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Гарри провёл всех назад в кухню, где, смеясь и болтая, они расселись на стульях, пристроились на начищенных тётей Петунией до блеска столах, или прислонились к её безупречным кухонным агрегатам: Рон, длинный и нескладный; Эрмиона — её пышные волосы связаны на затылке в длинный хвост; Фред и Джордж, с одинаковыми ухмылками; Билл, длинноволосый и исполосованный шрамами; мистер Висли, с добрым лицом, лысиной и очками чуть насторону; Дикий Глаз, истрёпанный в боях, одноногий, его ярко-голубой магический глаз волчком вертится в своей глазнице; Тонкс, с короткими волосами её любимого ярко-розового оттенка; Флёр, гибкая и красивая, с длинными серебристыми белокурыми волосами; Кингсли, мужественный и широкоплечий; Хагрид, с всклокоченными волосами и бородой, горбится, чтобы не задевать головой потолок; и Мундунгус Флетчер, маленький, грязный и жуликоватый, с пришибленным, затравленным взглядом глаз-бусинок и спутанной шевелюрой. При их виде сердце у Гарри, казалось, выросло и запылало: он чувствовал невероятную любовь к ним ко всем, даже к Мундунгусу, которого он при их последней встрече пытался придушить.

— Кингсли, я думал, что вы за маггловским Премьер-министром присматриваете! — крикнул он через комнату.

— Одну-то ночь он без меня перебьётся, — ответил Кингли. — Ты много важнее.

— Гарри, угадай, что это? — спросила Тонкс со своего насеста на стиральной машине, и помахала перед ним левой рукой, на которой блестело кольцо.

— Вы поженились? — взвыл Гарри, переводя взгляд с неё на Люпина.

— Мне жаль, что тебя там не было, но всё было проделано очень тихо.

— Это здорово, поздрав…

— Ладно, ладно, у нас потом будет время для уютной болтовни, — проревел Хмури сквозь гам, и на кухню обрушилась тишина. Он бросил свои баулы к ногам и повернулся к Гарри. — Как тебе, наверное, сказал Дедалус, нам пришлось отказаться от Плана А. Пий Тикнесс переметнулся, это создаёт нам большие проблемы. Он объявил подсудным делом, под страхом тюрьмы, подключение этого дома к Дымолётной сети, установку здесь Портключа, телепортацию сюда или отсюда. Всё сделано во имя твоей безопасности, чтобы не позволить Сам-Знаешь-Кому до тебя добраться. Абсолютная бессмыслица, поскольку это уже обеспечивают чары твоей матери. Что он на самом деле учинил, так это пресёк тебе безопасный путь отсюда.

Вторая проблема: Ты несовершеннолетний, откуда следует, что за тобой до сих пор Пригляд.

— За мной нет…

— Есть Пригляд, есть! — нетерпеливо повторил Дикий Глаз. — Чары, которые отмечают магическую активность вокруг тех, кому нет семнадцати, способ, которым Министерство обнаруживает колдовство несовершеннолетних! Если ты, или кто-то рядом с тобой, сотворит заклинание, чтобы забрать тебя отсюда, Тикнесс узнает об этом. И Пожиратели Смерти — тоже.

Мы не можем ждать, пока Пригляд кончится, потому что с момента, как тебе исполнится семнадцать, ты потеряешь всю ту защиту, которую тебе дала мать. Короче, Пий Тикнесс думает, что хорошо и надёжно припёр тебя к стенке.

Гарри не оставалось ничего, кроме как согласиться с неизвестным ему Тикнессом.

— Так что же нам делать?

— Мы собираемся использовать только оставшийся нам транспорт, единственный, который Пригляд не может обнаружить, потому что для его использования не нужно творить заклинания: мётлы, тестралов и Хагридов мотоцикл.

Гарри мог бы увидеть недостатки в этом плане; однако, он придержал язык, чтобы дать Дикому Глазу возможность самому их указать.

— Так вот, чары твоей матери могут разрушатся только в двух случаях: когда ты взрослеешь, или, — Хмури обвёл рукой ухоженную кухню, — когда ты перестаёшь звать это место своим домом. Ты и твои тётя с дядей пошли этой ночью своими дорогами, с полным пониманием, что вместе вам больше не жить, правильно?

Гарри кивнул.

— И когда ты на этот раз покинешь дом, возврата тебе не будет, и чары разрушатся в тот момент, как ты выйдешь за охваченные ими границы. Мы предпочли разрушить их пораньше, поскольку альтернатива — это ждать, что Сам-Знаешь-Кто придёт и захватит тебя сразу, как тебе исполнится семнадцать.

Единственное наше преимущество — то, что Сам-Знаешь-Кто не знает, что мы перемещаем тебя сегодня вечером. Мы пустили ложный слух в Министерстве: они полагают, что ты не уедешь до тридцатого. Однако, мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем, поэтому не можем полагаться, что он поверил неправильной дате; у него обязательно будет парочка Пожирателей Смерти, прочесывающая небеса в округе — просто на всякий случай. Так вот, мы обеспечили дюжине разных домов все возможные средства защиты, какие только могли устроить. Все эти дома годятся, как место, где мы собираемся тебя прятать, все они как-то связаны с Орденом: мой дом, усадьбы Кингсли и Моллиной тётушки Мюриэль… ну, ты понял идею.

— Да, — сказал Гарри, не вполне искренне: ему по-прежнему виделась в плане зияющая дыра.

— Ты отправишься к родителям Тонкс. Как только ты окажешься в границе защитных чар, которые мы наложили на их дом, ты сможешь взять Портключ в Нору. Есть вопросы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Головоломка
Головоломка

Любители захватывающих приключений и умопомрачительных квестов! Специально для вас — роман от обладателя «World Fantasy Award» Гарри Дугласа Килворта!Отправляйтесь в невероятное путешествие на мифический остров и раскройте его тайну вместе с героями «Головоломки»!Главный герой, подросток Макс, в своем блоге рассказывает о том, как он побывал на острове Кранту. В этой невероятной истории чего только нет: встреча с пиратами, шпионские игры, страшный тайфун, первая любовь, затопление острова и, конечно, тайна… На острове начинают появляться животные, которым, как до сих пор считалось, есть место только в сказках, мифах и преданиях…«Эта книга напоминает Нарнию, с ее обособленным, волшебным миром. Фантастическое произведение, заставляющее воображение работать сверхурочно». — The Bookseller«Гарри Килворт, пожалуй, лучший рассказчик в любом жанре». — New Scientist«Остро, загадочно, захватывающе, способно пощекотать вам нервишки — "Остаться в живых", только намного лучше». — Graham Marks

Варп , Гарри Килворт , Ларри Нивен , Сергей Александрович Краюхин , Эван Хантер

Фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Детская фантастика