Гарри швырнули лицом вниз на землю. По глухому звуку падения он понял, что Рона бросили рядом. До них доносились шаги и грохот, люди переворачивали стулья, пока обыскивали палатку. На его лицо упал луч света от палочки, и Грейбек расхохотался.
— Да этого мне придётся запить сливочным пивом. Эй, уродец, что с тобой случилось?
Гарри замешкался с ответом.
— Я спросил, — повторил Грейбек, и Гарри получил удар под дых и скорчился от боли, — что с тобой случилось.
— Ожог, — невнятно пробормотал Гарри. — Это Ожог.
— Угу, похоже на то, — сказал второй голос.
— Как твоя фамилия? — раздражённо спросил Грейбек.
— Дадли, — ответил Гарри.
— А имя?
— Я… Вернон. Вернон Дадли.
— Проверь по списку, Парша, — приказал Грейбек, и Гарри услышал, как тот шагнул в сторону Рона. — А ты, рыжий?
— Стэн Шонпайк, — сказал Рон.
— Чёрта с два, — ответил человек по прозвищу Парша. — Мы знаем Стэна Шонпайка, он нам доставил хлопот.
Раздался ещё один удар.
— Я Барди, — сказал Рон, и Гарри догадался, что у того во рту кровища. — Барди Уизли.
— Уизли? — проскрипел Грейбек. — Так ты родственничек чистокровных предателей, хоть сам и не грязнокровка. Ну, и наконец, твоя миленькая подружка…
Он с таким смаком это произнёс, что у Гарри мурашки по коже поползли.
— Спокойно, Грейбек, — сказал Парша, перекрывая язвительный смех остальных.
— Да я не собираюсь прямо сейчас её кусать. Посмотрим, может, она своё имя вспомнит быстрее, чем Барни. Ты кто, девка?
— Пенелопа Клируотер, — ответила Гермиона. Её голос звучал испуганно, но убедительно.
— Ты кто по крови?
— Полукровка, — сказала она.
— Ничего не стоит проверить, — заметил Парша. — Вообще, они на школьников похожи по возрасту.
— Мы бросили фколу, — подал голос Рон.
— Бросили школу, так, рыжик? — переспросил Парша. — И решили пойти в поход? И подумали, что можно, шутки ради, назвать Тёмного Лорда по имени?
— Не футка, — ответил Рон. — Сдучайность.
— Случайность? — снова раздались ехидные смешки.
— Ты знаешь, кому нравится называть Тёмного Лорда по имени, Уизли? — прорычал Грейбек. — Ордену Феникса. Тебе это говорит о чём-нибудь?
— Неа.
— Так вот, они не оказывают должного уважения Тёмному Лорду, так что на имя наложен Запрет. Кое-кого из Ордена так и выследили. Посмотрим. Свяжите их с двумя другими пленниками!
Кто-то вздёрнул Гарри за волосы, отволок куда-то недалеко, толчком заставил сесть и начал привязывать спиной к спине с другими. Все ещё наполовину ослепший, Гарри едва мог разгледеть хоть что-то своими заплывшими глазами. Когда человек, который их связывал, отошёл, Гарри шёпотом спросил у остальных пленников:
— У кого-нибудь палочка осталась?
— Нет, — ответили Рон и Гермиона с обеих сторон от него.
— Это всё я виноват. Я назвал имя, простите…
— Гарри?
Новый, но знакомый голос донёсся прямо из-за спины Гарри — говорил человек, привязанный к Гермионе слева.
— Дин?
— Это точно ты! Если они узнают, кого поймали!.. Это Охотники за головами, они только тем и занимаются, что ловят школьников, прогуливающих уроки, чтобы продавать за золото…
— Неплохой улов за одну ночь, — сказал Грейбек, мимо Гарри прошагали ноги в подбитых гвоздями сапогах, а из палатки снова донесся грохот. — Грязнокровка, беглый гоблин и эти прогульщики. Парша, ты проверил их имена в списке? — рявкнул он.
— Ага. Нет там никакого Вернона Дадли, Грейбек.
— Интересно, — проговорил Грейбек. — Очень интересно.
Он навис над Гарри, и тот разглядел сквозь узкие щёлочки между опухшими веками покрытое свалявшейся серой шерстью лицо с бакенбардами, острые побуревшие зубы и гнойники в уголках рта. Пахло от Грейбека так же, как и на верхней площадке башни, где погиб Дамблдор — грязью, потом и кровью.
— Значит, выходит, ты не в розыске, Вернон? Или ты всё-таки есть в списке, но под другим именем? На каком факультете ты был в Хогвартсе?
— Слизерин, — не раздумывая, ответил Гарри.
— Всем кажется, что это то, что мы хотим услышать, даже смешно, — донёсся из тени злобный голос Парши. — Только ни один не может сказать, где находится их гостиная.
— Она в подземелье, — внятно произнёс Гарри. — Вход сквозь стену. Там полно черепов и прочего барахла, и она под озером, поэтому там свет зелёный.
Ненадолго повисла тишина.
— Ну надо же, кажись, мы и правда поймали юного слизеринца, — сказал Парша. — Ты везунчик, Вернон, ведь грязнокровок среди слизеринцев — раз, два и обчёлся. Кто твой папаша?
— Он работает в Министерстве, — соврал Гарри. Он знал, что вся эта сказочка рассыплется при первой же попытке расследования, но, с другой стороны, она в любом случае не поможет ему, если его лицо вернётся к своему обычному виду раньше, чем всё закончится. — В Департаменте магических несчастных случаев и катастроф.
— Ты знаешь, Грейбек, — сказал Парша. — По-моему, там действительно работает какой-то Дадли.
Гарри едва дышал. Может им повезёт настолько, что они выберутся из этого без потерь?