Читаем Гарри Поттер и дары Смерти полностью

Гарри представления не имел, где они были до того, но теперь в неровном свете единственной свечи смог рассмотреть грязный, усыпанный опилками бар в таверне "Кабанья голова". Они пробежали за стойку в другую дверь, за которой скрывалась шаткая деревянная лестница, по которой они взобрались так быстро, как смогли. Лестница вела в гостиную с прочным ковром и небольшим камином, над которым висел один-единственный портрет, довольно большой и написанный маслом, белокурой девушки, глядевшей на комнату с рассеянной безмятежностью.

С улицы донеслись крики. Не снимая плаща, они поспешили к закопчённому окну и выглянули наружу. Их спаситель, в котором Гарри узнал бармена "Кабаньей головы", был единственным человеком не в капюшоне.

— И что с того? — орал он в одно из лиц, скрытых капюшоном. — Что с того? Вы ко мне на улицу дементоров нагнали, так я на них и спустил патронуса! Я вам уже говорил, не бывать им возле моего дома! Не бывать!

— Это был не твой патронус, — ответил Пожиратель Смерти. — Это был олень. Это патронус Поттера!

— Олень! — взревел бармен и вытащил палочку. — Олень! Болван… Экспекто патронум!

Из палочки вылетело нечто огромное и рогатое. Нагнув голову, оно понеслось в сторону Главной улицы и исчезло из виду.

— Я совсем не это видел, — сказал Пожиратель Смерти, впрочем, уже с меньшей долей уверенности.

— Комендантский час нарушен, ты же слышал звук, — подключился один из его спутников. — Кто-то вышел на улицу, несмотря на запрет…

— Если я захочу выпустить на улицу кота, я это сделаю, и пропади пропадом этот ваш комендантский час!

— Это из-за тебя Кошачья Сигнализация сработала?

— А что если так? В Азкабан меня упечёте? Убьёте за то, что нос из дома высунул? Ну так и давайте, если хотите! Только надеюсь, вы на свои драгоценные Тёмные Меточки не нажали и не вызвали его сюда. А то ему ведь не понравится, что его сюда зазвали ради меня и моего старого кота, так ведь?

— За нас не беспокойся, — проговорил один из Пожирателей Смерти, — ты за себя беспокойся, что нарушил комендантский час!

— И где же вы все будете приторговывать зельями и ядами, когда мой бар закроется? Что тогда случится с вашими подработками?

— Ты нам угрожаешь?..

— Я держу язык за зубами, поэтому-то вы ко мне и приходите, верно?

— Я всё-таки настаиваю, что видел патронуса в форме оленя! — закричал первый Пожиратель Смерти.

— Оленя? — проревел бармен. — Это козёл, ты, болван!

— Ну хорошо, мы ошиблись, — сказал второй Пожиратель Смерти. — Ещё раз нарушишь комендантский час, и мы уже не будем такими добрыми!

Пожиратели Смерти двинулись обратно к Главной улице. Гермиона с облегчением простонала, выбралась из-под плаща и присела на шаткий стул. Гарри задёрнул занавески, затем стянул плащ с себя и Рона. Было слышно, как бармен внизу закрыл дверь на задвижку, затем полез вверх по лестнице.

Кое-что на каминной полке привлекло внимание Гарри: на нём прямо под портретом девушки на подставке стояло маленькое прямоугольное зеркало.

Бармен вошёл в комнату.

— Дурачьё, — неприветливо произнёс он, переводя взгляд с одного на другого. — Вы о чём думали, когда заявились сюда?

— Спасибо, — сказал Гарри. — Не знаю, как Вас отблагодарить. Вы спасли нам жизнь!

Бармен хмыкнул. Гарри подошёл к нему и заглянул в лицо, пытаясь рассмотреть его за длинной, свисающей прядями жёсткой седой бородой. Он носил очки. Из-за грязных стёклышек смотрели пронизывающего ярко-голубого цвета глаза.

— Это Ваш глаз я видел в зеркале.

В комнате повисла тишина. Гарри и бармен смотрели друг на друга.

— Вы прислали Добби.

Бармен кивнул и огляделся в поисках эльфа.

— Я думал, он с вами будет. Где вы его оставили?

— Он погиб, — сказал Гарри. — Его убила Беллатрикс Лестранж.

Лицо бармена не дрогнуло. Спустя несколько мгновений он проговорил:

— Жаль слышать это, он мне нравился, этот эльф.

Он отвернулся и, не глядя на них, принялся зажигать лампы, тыкая в них палочкой.

— Вы Аберфорс, — сказал Гарри ему в спину.

Тот не согласился и не отрицал, а наклонился, чтобы зажечь камин.

— Откуда оно у Вас? — спросил Гарри, подходя к зеркальцу Сириуса, точно такому же, как то, что он разбил почти за два года до этого.

— Где-то с год назад купил у Гнуса, — ответил Аберфорс. — Альбус объяснил, что это за зеркало. Пытался присматривать за тобой.

Рон охнул.

— Серебряная лань, — взволнованно заговорил он. — Это тоже Ваша работа?

— Ты о чём это? — спросил Аберфорс.

— Нам кто-то прислал патронуса в форме лани!

— С такими мозгами ты, сынок, мог бы быть Пожирателем Смерти. Я ведь только что доказал, что мой патронус имеет форму козла.

— Ой, — сказал Рон. — Ну, да… вообще-то, я проголодался! — добавил он, оправдываясь, потому что у него в животе забурчало.

— У меня есть еда, — пробурчал Аберфорс и вышел, через мгновение вернувшись с огромной буханкой хлеба, сыром и оловянным кувшином с медовым напитком, которые водрузил на столик у камина. Они с жадностью накинулись на еду и питьё, и некоторое время не было слышно ничего, кроме звуков работающих челюстей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги