Читаем Гарри Поттер и философский камень полностью

Ноги у Гарри подогнулись, и он тяжело опустился на землю рядом с ушатом гороха.

— Хагрид, о чём ты с ним говорил? Ты про Хогвартс тогда упоминал?

— Ну, может, пару раз, когда к слову пришлось, — сказал Хагрид. Он наморщил нос, вспоминая. — Ну да… Он, значит, спрашивает, где я работаю, а я и отвечаю — егерь я, в школе… Потом поговорили чуток про зверьё разное, за которым я тут приглядываю… Тут я и говорю — эх, говорю, а пуще всего мне бы дракона хотелось…

А потом… Тут я не шибко помню, потому он мне всё подливал стакан за стаканом…

Да. Ну вот, а он и говорит — а у меня как раз драконово яйцо, давай, мол, сыграем, а коли выиграешь — твоё будет… Только он его не в любые руки отдавал, всё допытывался, справлюсь ли я… Ну, я ему так и сказал — эх, парень, да после Пушистика мне море по колено…

— А он… Ему про Пушистика интересно было? — спросил Гарри, стараясь сдержать волнение в своём голосе.

— Э-э-э… Да вроде… Ну, ясно дело — не кажный же день на трёхголового пса-то наткнёшься, даже пусть и в Хогвартсе, верно? Я, значит, и говорю: с Пушистиком дурацкое дело — не хитрое, только к нему подход нужен. Знать надо, как его успокоить — музыки какой ему сыграешь, или споёшь, так его сразу и в сон клонит[51]

Вдруг на лице Хагрида тоже отразился ужас.

— Эх ты ж! — выпалил он. — Ну кто меня за язык тянул, вам-то это рассказывать! Считайте, что я ничего не говорил. Эй, вы куда помчались?

Гарри, Рон и Гермиона не проронили ни слова, пока не добежали до парадной двери. В приёмной зале, после жаркого летнего марева снаружи, было мрачно и пробирало холодом.

— Надо идти к Дамблдору, — сказал Гарри твёрдо. — Хагрид рассказал незнакомцу, как обойти Пушистика. Под этим плащом точно был или Снейп, или сам Вольдеморт — а чтобы вернее было, он Хагрида подпоил. Только бы Дамблдор нам поверил.

Флоренций может подтвердить, если Бэйн, конечно, не будет против. На каком этаже кабинет Дамблдора?

Они разом оглянулись, словно надеясь увидеть большую стрелку, показывающую в правильном направлении. Им никто никогда не говорил, где живёт Дамблдор, и они не могли припомнить, чтобы к нему кого-нибудь посылали.

— Придётся… — начал Гарри, но в другом конце залы вдруг гулко раздался чей-то голос:

— А почему вы трое всё ещё не во дворе?

К ним шла профессор Макгонагелл. Она несла толстую стопку книг.

— Нам нужно к профессору Дамблдору, — ответила Гермиона, удивив Гарри и Рона своей храбростью.

— К профессору Дамблдору? — повторила профессор Макгонагелл, как будто они затевали что-то подозрительное. — Зачем?

Гарри судорожно сглотнул. Что же делать?

— Это… это — секрет, — сказал он, и немедленно пожалел об этом — крылья длинного носа профессора Макгонагелл яростно затрепетали.

— Профессор Дамблдор отбыл десять минут тому назад, — сказала она холодно. — Он получил срочную сову из министерства и незамедлительно вылетел в Лондон.

— Улетел? — в отчаянии вскричал Гарри. — Только что?

— Профессор Дамблдор — весьма значительный колдун, Поттер, у него, как вы можете себе представить, довольно много дел…

— Но… но это очень важно!

— Не хотите ли вы сказать, что это важнее, чем срочное поручение из министерства Магии?

— Дело в том, — сказал Гарри, отбросив всякую осторожность, — профессор… Философский камень…

Неизвестно, какого ответа ожидала профессор Макгонагелл, но явно не такого.

Книги посыпались у неё из рук, но она и не подумала их поднимать.

— Вы… Вам… Откуда вы знаете? — задохнулась она.

— Профессор, я думаю… Я уверен, что Сн… Что кто-то замышляет его украсть. Нам очень нужно поговорить с профессором Дамблдором.

Она смотрела на них — наполовину потрясённо, наполовину в сомнении.

— Профессор Дамблдор завтра вернётся, — вымолвила она наконец. — Я не знаю, откуда вам известно про камень, но позвольте мне заверить вас, что украсть его невозможно — он слишком тщательно охраняется.

— Но, профессор…

— Извините, Поттер, я знаю, что говорю, — сказала она решительно. Потом она нагнулась и стала собирать рассыпавшиеся книги. — А теперь идите на улицу, погрейтесь на солнышке.

Чего они и не сделали.

— Сегодня ночью, — сказал Гарри, убедившись, что профессор Макгонагелл их больше не слышит. — Этой ночью Снейп полезет в люк. Он всё, что нужно, уже знает, а теперь и Дамблдор ему не сможет помешать. Спорим, это он сову послал. То-то удивятся в министерстве, когда Дамблдор туда явится.

— Но что же нам…

Гермиона ахнула. Гарри и Рон резко развернулись на месте.

Рядом с ними стоял Снейп.

— Зачем же сидеть в четырёх стенах в такой чудный день, — сказал он, и губы у него сложились в странную, кривую усмешку.

— Мы только… — начал Гарри, хотя и понятия не имел, как он собирается продолжать предложение.

— Вам стоило бы поостеречься, — сказал Снейп. — Уединились, шепчетесь — вдруг кто-нибудь подумает, что вы что-то замышляете. Грифиндору штрафные очки теперь и вовсе ни к чему, не правда ли?

Гарри покраснел. Они повернулись и пошли к двери, но Снейп их остановил.

— А вас, Поттер, я предупреждаю — ещё одно ночное путешествие, и я лично позабочусь о вашем исключении. Приятной прогулки.

И он зашагал в сторону учительской.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы