Читаем Гарри Поттер и Философский камень полностью

– Я благополучно вернулась, – сказала Гермиона, – привела Рона в чувство – отнюдь не сразу, – и мы помчались в совяльню, чтобы послать за Дамблдором, но тут наткнулись на него в вестибюле. Он уже всё знал, спросил только: «Гарри пошёл за ним, да?» – и скорей побежал на третий этаж.

– Как думаешь, он понимал, что ты так поступишь? – спросил Рон. – И потому послал тебе плащ-невидимку и прочее?

– Ну знаешь, – взорвалась Гермиона, – если понимал… то есть… это же ужас! Ты ведь мог погибнуть.

– Да нет, не ужас, – задумчиво проговорил Гарри. – Забавный он человек, Дамблдор. Мне кажется, он хотел дать мне шанс. По-моему, он более или менее в курсе всего, что здесь происходит, понимаете? Видимо, он догадывался, что мы затеваем, но не стал мешать, просто научил кое-чему полезному. Вряд ли он случайно показал мне, как действует зеркало. Как будто считал, что я вправе встретиться с Вольдемортом лицом к лицу, если смогу…

– Ну точно ку-ку, – гордо произнёс Рон. – Слушай, ты уж к завтрашнему пиру выписывайся. Кубок, конечно, выиграли слизеринцы, у них баллов больше всего – тебя ведь не было на последнем матче, а там «Равенкло» нас размазал. Зато еда будет вкусная.

Тут в палату ворвалась мадам Помфри.

– Вы уже почти четверть часа просидели, всё, уходите, УХОДИТЕ! – решительно заявила она.

Гарри как следует выспался и к утру почти пришёл в себя.

– Я хочу пойти на пир, – сказал он мадам Помфри, когда та поправляла на столике горку конфетных коробок. – Можно?

– Профессор Дамблдор считает, что надо тебе разрешить, – ответила она, поджав губы, словно, по её мнению, профессор Дамблдор даже не представляет, как опасны бывают пиры. – И у тебя ещё один посетитель.

– Здорово, – обрадовался Гарри. – Кто?

В дверь бочком протиснулся Хагрид. Как всегда в помещении, выглядел он недопустимо огромным. Он сел у постели, глянул на Гарри и разрыдался.

– Это… всё... я… разрази меня гром… виноват! – всхлипывал он, закрываясь ладонями. – Сам наболтал гаду, как обойти Пушка! Сам! Он только этого не знал – а я возьми да расскажи! Ты ж мог помереть! За какое-то драконово яйцо! Больше ни рюмки! Ни в жизнь! Меня бы изгнать надо – и в Мугляндию!

– Хагрид! – воскликнул Гарри. Зрелище его ошеломило – лесник сотрясался от рыданий, и огромные слёзы стекали ему в бороду. – Хагрид, он бы всё равно узнал, это же Вольдеморт! Он бы выяснил, даже если б ты не сказал.

– Ты мог помереть! – рыдал Хагрид. – И… имя не говори…

– ВОЛЬДЕМОРТ! – заорал Гарри, и Хагрид от ужаса прекратил завывать. – Я с ним познакомился лично и теперь могу называть по имени. Пожалуйста, успокойся. Мы спасли камень, его больше нет, Вольдеморт его не украдёт. Съешь лучше шоколадушку, тут их куча…

Хагрид вытер нос ладонью и сказал:

Кстати, чуть не запамятовал. Подарочек у меня.

– Не бутерброд с горностаем, надеюсь? – встревожился Гарри, и Хагрид слабо хихикнул.

– Не-а. Дамблдор дал мне отгул на вчера, чтоб я доделал. А должен был меня уволить… Ну, короче, вот.

И он протянул книжку в красивом кожаном переплёте. Гарри с интересом открыл. На каждой странице ему с колдовских фотографий улыбались и посылали воздушные поцелуи мама и папа.

– Разослал сов по школьным приятелям твоих предков, выпросил фотки, у кого что есть… У тебя-то ж вовсе ни одной… Ну, нравится?

Гарри не смог и слова вымолвить, но Хагрид и так всё понял.

Вечером Гарри спустился на праздник один. Его задержала мадам Помфри: она суетилась, взялась ещё разок проверять, в порядке ли её больной, и Большой зал был уже полон. Его оформили в зелёных и серебряных тонах – цвета «Слизерина»: колледж выиграл кубок школы седьмой год подряд. Стену за Высоким столом украшал огромный флаг с изображением слизеринской змеи.

Едва Гарри вошёл, все на миг примолкли, а потом громко загомонили. Он проскользнул между Роном и Гермионой за гриффиндорский стол, стараясь не замечать, что все кругом вскакивают и пялятся на него.

К счастью, почти сразу же появился Дамблдор. Гул замер.

– Вот и ещё один год прошёл! – бодро начал директор. – Но вам, прежде чем вонзить зубы в восхитительные лакомства, придётся выслушать стариковские бредни. Что это был за год! Надеюсь, ваши головы чем-нибудь да наполнились… Впереди целое лето, успеете всё основательно повытрясти к сентябрю… Итак, насколько я понимаю, пора кому-то вручить школьный кубок. Баллы распределились так: на четвертом месте – «Гриффиндор», триста двенадцать баллов; на третьем – «Хуффльпуфф», триста пятьдесят два; «Равенкло» набрал четыреста двадцать шесть и «Слизерин» – четыреста семьдесят два балла.

Весь слизеринский стол заорал и затопал. Гарри видел, как Драко Малфой лупит кубком по столу. Тошнотворное зрелище.

– Да-да, молодцы, «Слизерин», – похвалил Дамблдор. – Однако необходимо принять во внимание последние события.

Зал притих. Улыбки на лицах слизеринцев поувяли.

– Кхем, – сказал Дамблдор. – У меня тут напоследок образовались ещё баллы. Дайте подумать. Так… Прежде всего – мистеру Рональду Уизли…

Рон побагровел и стал похож на пережарившуюся на пляже редиску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак) [Pottermore]

Гарри Поттер и философский камень
Гарри Поттер и философский камень

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фэнтези / Фантастика для детей

Похожие книги