— Пытался снять Гермиону с дерева. Уму непостижимо, как она туда забралась…
— Ты бы тоже забрался, если бы на тебя выскочила огромная собака, — обиженно зашипела Гермиона.
— Это была не собака, а оборотень! — поправил ее Рон.
— Тем более!
Гарри поднял глаза к потолку. Ну неужели даже сейчас им обязательно нужно перепираться?!
Мистер Уизли обернулся к подросткам.
— Давайте, выходите на улицу. Нужно возвращаться домой. Потом я доставлю Тонкс в госпиталь…
— Погодите! А как же мы? И куда делся Назем? — окликнул его Тоббс.
— Да, действительно, я совсем забыл о нем… Но вы не беспокойтесь, я доставлю детей домой и через минуту вернусь. Прихвачу подмогу заодно. Тогда и поищем Наземникуса… Рон, мальчик мой, давайте отправляться…
Гермиона первой шагнула к двери. Однако, едва переступив порог, вскрикнула и попятилась назад.
— Что это там? — дрожащим голосом спросила она и спряталась за спину Рона.
Гарри выглянул. Перед крыльцом высилась чья-то громадная тень. Дракон? Отодвигая мальчика в сторону, к двери протиснулся мистер Уизли.
— О, Хагрид, заходи! — крикнул он в темноту.
— Фестрал, — выдохнул Гарри, разглядевший то, что стояло во дворе как только глаза немного привыкли к темноте.
Это действительно был фестрал, на спине которого восседала громадная фигура Хагрида.
— Покидал их в яму, вряд ли выберутся, — тяжело спрыгнув на землю, сообщил великан.
Они вошли в дом. Гарри увидел, что на руках Хагрида были надеты перчатки из кожи дракона с высокими раструбами.
— И того, связанного, что перед домом лежал, кинул туда же.
— Ты поймал оборотней?
— Ага, пять штук, плюс связанный…
— Слушай, Хагрид… Ты никого из них не узнал? — спросил Артур. — Среди них, возможно, был и Ремус.
Хагрид взмахнул руками, задев болтающийся под потолком светильник:
— Ну и дела! Я и не подумал… Неладно вышло, надо идти выручать, как бы не задрали его там…
Великан вышел во двор, за ним выскочили Рон и Гермиона, которым хотелось посмотреть на фестрала и летающего Хагрида.
— А как ты его узнаешь? — обеспокоено спросил мистер Уизли.
— Что я своих, что ли не признаю… Да не волнуйтесь вы, лучше подумайте, куда нам его запереть, чтобы делов-то не наделал…
Подкатив к фестралу большую бочку, Хагрид забрался на нее, а оттуда — на спину фестрала. Потрепал по голове и с глубоким вздохом сказал:
— Давай, милая, обратно, к той яме.
Фестрал секунду помедлил, затем взмахнул громадными крыльями и легко взлетел.
— Ух ты, это на них мы в Министерство летали? — восхищенно произнес Рон, провожая фестрала взглядом. — А на ощупь он какой-то не такой был…
Маглы стояли, прижавшись лицом к стеклу и смотрели на удаляющегося Хагрида.
— Как это вам удается летать? Я думал, что для этого нужны какие-нибудь ковры-самолеты или, там, ступы…
— Фестралы гораздо удобнее. Они могут найти дорогу, да и быстрее намного, — рассеянно ответил мистер Уизли, глядя на подростков.
Во дворе что-то хлопнуло. Через секунду в дом вошла МакГонагалл. Губы ее были сурово сжаты. Она оглядела присутствующих, задержавшись на долю секунды дольше на маглах, затем повернулась к мистеру Уизли.
— Артур, мы уже забеспокоились. Дети пропали, потом Ремус с Нимфадорой, которые за ними отправились, потом ты тоже... Теперь и Хагрид запропастился куда-то. Тут что, Бермудский Треугольник?
— Хагрид полетел к оборотням, сейчас вернется, — виновато кивая, ответил мистер Уизли.
— К оборотням? — глаза у МакГонагалл округлились.
— Да, ты понимаешь, они напали на дом, Ремус превратился, одного Гарри связал, а пока мы там с Пожирателями разбирались, Хагрид отловил всех оборотней и скинул в какую-то яму, но Нимафадору ранили, она там, в комнате лежит, — быстро перечислял события Артур и по мере его сбивчивой речи глаза директора Хогвартса становились все больше и больше.
— Артур! У тебя температура? Что здесь происходит? И что тут делают посторонние?
— Профессор МакГонагалл, это наши друзья, маглы, они много знают о Гарри, — попыталась объяснить Гермиона. — Ну, о его родителях, о том, что здесь случилось шестнадцать лет назад… Наземникус нашел их и поселил в своем доме, хотя теперь выяснилось, что это дом Гарри... Познакомьтесь, это мистер Тоббс, а это мисс Смит… А это наш директор, профессор МакГонагалл…
По-видимому, объяснения Гермионы были не более вразумительными, чем речь мистера Уизли. Изумленно переведя взгляд с одного на другого, она, наконец, глубоко вздохнула, прошла к столу и села.
— Думаю, нам лучше присесть. Может быть мистер Тоббс и мисс Смит сумеют объяснить, что здесь происходит?
— Даже не знаю, что и сказать… В двух словах этого не объяснить, — начал Тоббс. — Но мне кажется, что тот джентльмен, который улетел без ковра-самолета, просил найти убежище для… оборотня…
— Да, да, — засуетился мистер Уизли, оглядываясь по сторонам. — Может быть вы что-нибудь нам посоветуете? Все-таки вы лучше знаете окрестности…