— Я помогу, мое лицо им тоже знакомо, — вдруг подскочил Рон, которому захотелось посмотреть, как устроились маглы.
— И я помогу, — в один голос вскрикнули Гермиона и Джинни.
Миссис Уизли только махнула растерянно рукой. Чинная процессия с Гарри во главе отправилась в комнату Барквиса. Зайдя внутрь, Гарри обнаружил тетю Петунию на коленях перед большой сумкой. Дядя Вернон угрюмо ощупывал кресло, явно пытаясь выяснить, можно ли на нем сидеть.
— Вот ужин, — сказал Гарри. Он подошел к столу и чуть не уронил на него горячую супницу. Рон поставил рядом пустые тарелки, выложил кучкой вилки, ложки и ножи. Гермиона торжественно водрузила посреди стола большой котелок, а Джинни поставила рядом хлебницу.
— Приятного аппетита, — улыбнулась Гермиона.
— Унесите, не станем мы этого есть, — грубо ответил ей Вернон Дурсль. — Неизвестно что вы туда подсунули, век не забуду, как у Дадлика язык вырос до полу…
Услышав имя сыночка, миссис Уизли снова залилась слезами.
Подростки потоптались на месте и начали отходить к двери.
— Здесь простой ужин, если бы хотели с вами что-то сделать, то потеряли бы по дороге, — насупившись сказала Джинни и, поджав губы, вышла из комнаты. Рон с Гермионой последовали за ней.
— Миссис Уизли превосходно готовит. Вы многое потеряете, если не попробуете, — сказал Гарри и вышел вслед за друзьями из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Больше в тот вечер ничего интересного не произошло. Все взрослые куда-то ушли, оставив с подростками только миссис Уизли, которая, накормив ребят, отправила их спать, показав где чья комната. Гарри и Рону досталась та, на дверях которой висела карточка «Белби, Флавий, (1715 — 1791)». Кто он был такой ребята вспомнить не могли. Как они устали в этот день, они поняли лишь добравшись до постелей. Гарри успел лишь снять джинсы и майку, положить на тумбочку свою волшебную палочку и очки, и сразу заснул.
Обнаружив, что Рон уже куда-то ушел, Гарри торопливо начал надевать джинсы. Дверь отворилась и в комнату вбежал Рон.
— Гарри, ты уже встал! Скорее, пойдем на кухню, Тонкс и твой кузен нашлись! — радостно выкрикнул он.
Гарри на ходу натянул на себя майку и устремился за другом. Вбежав в кухню, он обнаружил там Гермиону и Люпина.
— Они нашлись? — с порога спросил Гарри.
— Да, еще вечером, — зевая ответил Люпин. — Но пока мы твоего кузена сюда доставили, вы уже все дрыхли. Надо бы предупредить его родителей, они еще не знают.
— Им не сказали? — удивился Гарри.
— Как им скажешь, они забаррикадировали дверь, — фыркнул Люпин. — Молли сказала, что они и так все на нервах, поэтому ломать ее мы не стали…
Рон засмеялся и тут же затих под осуждающим взглядом Гермионы.
— Давай, Гарри, иди, порадуй их, — мотнул головой Люпин.
— Почему я?
— Да мне они вообще не откроют…
Гермиона строго посмотрела на Гарри и он, вздохнув, отправился через холл. Подойдя к двери с Мусидорой Барквисом, Гарри обнаружил, что волшебник куда-то исчез с карточки, осталась лишь подпись. Он вздохнул, поднял руку и попытался стукнуть в дверь. Однако рука его остановилась в паре дюймов от двери, словно натолкнувшись на какое-то препятствие. Он попытался продавить преграду, но у него ничего не вышло.
— Ну, ты что? — спросил у него подошедший Люпин.
— Не могу достать до двери, — недоуменно признался Гарри.
— А, ерунда, на дверь наложили Чары Недосягаемости, — улыбнулся Люпин. Затем поднял свою палочку и что-то пробормотал. — Ну теперь давай, стучи.
Гарри еще раз глубоко вздохнул и, помня первую неудачную попытку, ударил посильнее. Пожалуй, удар получился слишком сильным — раздался глухой звук, карточка закачалась на двери и на ней сразу же возник недовольный волшебник. Гарри потер кулак и постучал еще несколько раз, уже осторожнее. Затем взялся за ручку двери и осторожно толкнул. Дверь не поддалась.
— Алахомора! — приказал Гарри, направив палочку на дверь. Та слегка качнулась, но приоткрылась лишь совсем немного. Гарри толкнул ее, однако открыться шире ей явно что-то мешало.
— Тетя Петуния, дядя Вернон! Дадли нашелся, откройте, — сказал Гарри в щелку. В комнате послышалось какое-то движение.
— Кто там? — раздался недовольный рев дяди Вернона.
— Это я, Гарри. Я только хотел сказать, что Дадли нашелся, можете не волноваться.
За дверью что-то загремело, и она приоткрылась. Всклокоченный, небритый, в мятой пижаме показался дядя Вернон.
— Где Дадли?
— А… — Гарри оглянулся на Люпина. Он даже не подумал спросить, куда же делся его кузен.
— Он в соседней комнате, еще спит, — пояснил Люпин. — Извините, но ночью мы не смогли сообщить вам, поскольку дверь не открывалась…
— Конечно не открывалась, — самодовольно кивнул дядя Вернон. — Забаррикадировал, чтобы всякие… э-э-э… кто-нибудь не ворвался.
— Где Дадлик, с ним все в порядке? — раздался у него из-за спины взволнованный голос тети Петунии.
— Да, с ним-то все в порядке, хоть и доставил он нам хлопот, — ответил Люпин. — Он пока еще спит. Как проснется, мы его к вам пришлем… А пока может позавтракаете? Гарри, забери посуду, надо будет принести им завтрак.